Archiv für das Schlagwort ‘peking

Xi Jinping trifft sich mit US-Außenminister Antony Blinken – 习近平会见美国国务卿布林肯   Leave a comment

习近平会见美国国务卿布林肯

2024年4月26日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见美国国务卿布林肯。
2024-04-26 18:07 https://www.fmprc.gov.cn/web/zyxw/202404/t20240426_11289876.shtml 26 апреля 2024 13:33 https://www.kp.ru/daily/27600/4924534/
习近平指出,今年是中美建交45周年。45年的中美关系历经风风雨雨,给了我们不少重要启示:两国应该做伙伴,而不是当对手;应该彼此成就,而不是互相伤害;应该求同存异,而不是恶性竞争;应该言必信、行必果,而不是说一套、做一套。我提出相互尊重、和平共处、合作共赢三条大原则,既是过去经验的总结,也是走向未来的指引。
习近平强调,3周前,我同拜登总统通了电话,谈了对今年稳定发展中美关系的考虑,提出了双方应该以和为贵、以稳为重、以信为本。我还强调过,“得其大者可以兼其小”。当今世界正处于百年未有之大变局,怎么应对这个变局,这是个时代之问、世界之问。我给出的答案就是推动构建人类命运共同体,这已经成为中国外交的旗帜,也受到世界许多国家欢迎。地球就这么大,人类面临这么多共同挑战。中国古人讲“同舟共济”,我看现在需要“同球共济”。人类社会休戚相关、福祸相依,各国你中有我、我中有你,大家应该为实现共赢、多赢凝聚最大共识。这是中国看待世界和中美关系的基本出发点。我始终认为,大国要有大国的样子,要有大国的胸怀和担当。中美两国应该为此作出表率,为世界和平承担责任,为各国发展创造机会,为全球提供公共产品,为世界团结发挥积极作用。
习近平强调,我同拜登总统旧金山会晤时,提出了共同树立正确认知、共同有效管控分歧、共同推进互利合作、共同承担大国责任、共同促进人文交流5根支柱。这是中美关系这座大厦应该有的四梁八柱。大的原则定了,其他问题就好办了。中方愿意合作,但合作应该是双向的。我们不怕竞争,但竞争应该是共同进步,而不是零和博弈。中方坚持不结盟,美方也不要搞“小圈子”。双方都可以有自己的朋友和伙伴,不要针对对方,不要反对对方,不要损害对方。中方乐见一个自信开放、繁荣发展的美国,希望美方也能积极正面看待中国的发展。
习近平强调,中国有句话,“不日进,则日退”。中美关系也是这样。中美关系企稳的势头来之不易。希望双方团队继续努力,积极落实我同拜登总统达成的“旧金山愿景”,使中美关系真正稳下来、好起来、向前走。

布林肯首先转达拜登总统对习近平主席的问候,表示,拜登总统同习近平主席旧金山会晤以来,双方在两国交往、禁毒、人工智能、人文交流等领域合作取得积极进展。当今世界面临很多复杂挑战,都需要美中两国合作应对。访华期间,我接触到的美国各界在华人士也都希望看到美中关系改善。美方不寻求“新冷战”,不寻求改变中国体制,不寻求遏制中国发展,不寻求通过同盟关系反对中国,无意同中国发生冲突。美方坚持一个中国政策,希望同中方保持沟通,认真落实两国元首达成的旧金山共识,寻求更多合作,避免误解误判,负责任地管控分歧,推动美中关系实现稳定发展。
习近平请布林肯转达对拜登总统的问候。
王毅参加会见。- video

Блинкен вышел от Си Цзиньпина в истерике: Китай отказался «сдавать» Россию
Blinken kündigte die Absicht Washingtons an China für die Zusammenarbeit mit Russland zu bestrafen
Блинкен заявил о намерении Вашингтона наказать Китай за сотрудничество с Россией
26 апреля 2024 13:33 https://www.kp.ru/daily/27600/4924534/
В обычной жизни, когда говорят «давайте без китайских церемоний» – это приглашение к откровенности и знак доверия. В дипломатии церемония, наоборот, существенна. И когда прибывшего в Китай с визитом госсекретаря США Энтони Блинкена в аэропорту встретили без красной дорожки, все сразу отметили: «Ага, китайцы обошлись без своих церемоний, значит, разговор будет сложным». Сложным он и оказался – настолько, что сразу после переговоров с Си Цзиньпином Блинкен сделал истерическое заявление.
– Блинкен второй раз прилетает в этом году в Китай, и оба раза ему не стелили красную дорожку, — сказал на Радио «КП» (97,2 FM) директор института стран Азии и Африки МГУ Алексей Маслов. – Я посмотрел на самолет, его приземлили не там, где приземляют высокие китайские делегации в аэропорту – а на боковой дорожке. Так показано, что Китай не рассматривает Вашингтон как доброго партнера.
Действительно, переговоры Блинкена с главой МИД Китая Ван И в Пекине, по сообщению информагентств, начались с взаимных упреков и предупреждений об «опасных просчетах».
Проблемные моменты связаны не только с «честной экономической конкуренцией», которую обе стороны понимают по-своему. Россия стала одним из главных раздражителей в отношениях США и КНР. С точки зрения американцев, поддержка Пекином военно-промышленного комплекса России недопустима, о чем президент США Джо Байден уже заявил в телефонном разговоре председателю КНР Си Цзиньпину.
Перед визитом Блинкена сообщалось, что он намерен предупредить китайскую сторону о карательных мерах США за поставки в Россию китайских технологий двойного назначения. По данным The Wall Street Journal, госсекретарь собирался сообщить китайским властям о санкциях, которые могут отрезать некоторые местные банки от мировой финансовой системы.
Ответ китайской стороны был дан тоже накануне визита: официальный представитель китайского МИД Мао Нин призвала Вашингтон не очернять нормальные отношения между Москвой и Пекином. А уже в ходе начавшихся переговоров министр иностранных дел КНР Ван И был предельно категоричен: США не должны вмешиваться во внутренние дела Китая и пересекать «красные линии».
– Большинство заявлений Китая звучат очень жестко, — считает Алексей Маслов. – Мы не видим, чтобы он прогнулся, пошел на попятную. Изоляция, «отключение» России приведет к огромным внутрикитайским проблемам, потому что Россия для Китая – это нефть, газ, и, самое главное, политическая поддержка.
Жесткость в дипломатии Пекина по отношению с Вашингтоном возникла не сегодня. На первой же встрече Энтони Блинкена с Ван И три года назад в Анкоридже американец с самого начала чуть ли не орал на китайского коллегу, объясняя, кто в мире хозяин. «Американский народ, конечно, великий народ, но и китайский тоже», – парировал тогда Ван И. В США своя демократия, а в Китае – своя, объяснял он. И американцам следует стать чуть поскромнее и прекратить продвижение своей демократии в остальных странах мира.
Однако Блинкен – человек все-таки подневольный – как двигал свою демократию по всему миру, так и продолжает это делать. Но почему он зачастил в Пекин, да и китайские официальные лица в Вашингтоне нередкие гости?
С одной стороны, США открыто заявляют (и даже прописали это в доктринальных документах), что Китай для них – главный враг на перспективу. Китайцы тоже прекрасно понимают, что для американцев они – не просто конкуренты, а те, кто уже потеснил их с экономического олимпа. Но финансово-экономические реалии, которые связывают Пекин и Вашингтон, столь значимы, что ни одна из сторон не может позволить себе обрубить их в одночасье.
Вот и улыбаются китайские дипломаты американским, а те вымучивают улыбки на своих лицах. Но каждая сторона остается себе на уме и готовится к неизбежной схватке в будущем, уже и сроки ее называют – через три-пять лет.
Для понимания «уважения» Вашингтоном интересов Китая. Блинкен заявил Ван И, что США не стремятся изменить китайскую систему и не намерены вступать в конфликт с Поднебесной. Хорошо, американцы повторяют, что они придерживаются принципа «одного Китая». Правда, при этом поставляют оружие на Тайвань, который давно тужится стать независимой страной – ясно, против кого это оружие должно стрелять. Шизофрения? Да нет, работа по обеспечению своих стратегических интересов в регионе. В Пекине это прекрасно видят, но до поры до времени ограничиваются «строгими предупреждениями».
Принял Блинкена и председатель КНР Си Цзиньпин. «Две страны должны быть партнерами, а не противниками, – приводит его слова центральное телевидение Китая, – помогать друг другу достичь успехов, а не причинять друг другу вред, при сохранении разногласий искать точки соприкосновения и быть верными своему слову».
Про помощь друг другу в достижении успехов, если вспомнить, какие цели американцы открыто заявляют в отношении Китая, звучит особенно многозначительно. Как и призыв к американцам выполнять то, о чем договорились.
Вчера президент России Владимир Путин подтвердил, что в мае совершит официальный визит в Китай, что и ожидалось. Не будет преувеличением предположить, что нынешний приезд в Пекин госсекретаря США тоже связан с этой темой – попробовать провентилировать, чего ждать от российско-китайского саммита и предупредить о «возможных последствиях».
Год назад товарищ Си в Москве сказал, что сейчас в мире происходят изменения, подобных которым мы не видели уже 100 лет. И предложил России продвигать эти изменения вместе. Наверняка визит Путина в Китай поможет лучше увидеть, о каких переменах идет речь. Но и сейчас ясно: Москва и Пекин пытаются мир преобразить, а Вашингтон всячески старается этого не допустить.
И чтобы совсем уж сомнений в этом не было, Блинкен после переговоров с Си Цзиньпином прокомментировал поддержку России со стороны Китая так: если Пекин не примет меры по решению этой проблемы, это сделает Вашингтон. Это с учетом контекста выглядело как истерика, хотя американец хотел вложить в свои слова угрожающий смысл.
Страшно? Но дело в том, что в феврале прошлого года Госсекретарь США выразился даже резче, заявив, что США не раздумывая будут принимать меры против китайских компаний и физических лиц, оказывающих военную поддержку РФ или нарушающих санкции. После этого, так просто совпало, товарооборот России и КНР достиг по итогам прошлого года рекордных 240 млрд долларов.
Вряд ли в Пекине испугались Блинкена и сейчас.

Veröffentlicht 26. April 2024 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , , , , ,

Xi Jinping trifft sich mit dem russischen Premierminister Mischustin – 习近平会见俄罗斯总理米舒斯京 – Im Jahr 2024 feiern Russland und China den 75. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen den Ländern   Leave a comment

习近平会见俄罗斯总理米舒斯京

2023年12月20日上午,国家主席习近平在人民大会堂会见俄罗斯总理米舒斯京。
2023-12-20 13:47 https://www.fmprc.gov.cn/web/zyxw/202312/t20231220_11207646.shtmlvideo
2023/12/20 13:55:45 http://www.news.cn/politics/leaders/2023-12/20/c_1130036935_2.htm
习近平指出,今年以来,我同普京总统两次会晤,两国政府、立法机构、政党、地方开展密切交往,各领域务实合作健康稳定发展。今年前11个月,中俄双边贸易提前实现了我同普京总统共同制定的年贸易额2000亿美元目标,展现出两国互利合作的强大韧性和广阔前景。维护好、发展好中俄关系,是双方基于两国人民根本利益作出的战略选择。中方支持俄罗斯人民走自主选择的发展道路。中方愿同俄方以明年中俄建交75周年为新起点,不断放大两国高水平政治关系的积极效应,在全面推进各自经济社会发展、实现民族复兴的进程中继续携手前行。
习近平强调,中国经济韧性强、潜力大、回旋余地广、长期向好的基本面没有改变。中国坚定推动高质量发展,推进高水平对外开放,将为包括俄罗斯在内的各国发展提供新机遇。双方要充分发挥政治互信、经济互补、设施互联、民心互通优势,不断丰富合作内涵,深化经贸、能源、互联互通等领域合作,共同维护产业链供应链安全稳定。双方要办好明后两年中俄文化年,多设计、多开展丰富多彩的人文交流活动,夯实两国世代友好的社会和民意基础。
米舒斯京表示,今年普京总统和习近平主席两次成功会晤,体现了俄中双方致力于深化全面战略协作伙伴关系的坚定意愿,俄方愿同中方认真落实两国元首达成的各项重要共识。昨天双方成功举行俄中总理第二十八次定期会晤。俄方对两国双边务实合作稳健增长感到满意,愿同中方进一步挖掘潜力,拓展经贸、能源、互联互通等领域合作,办好文化年,巩固两国人民世代友好。俄方真诚祝贺中国在习近平主席领导下取得的伟大成就,预祝中国人民龙年快乐!希望新的一年里俄中关系取得新的发展。
米舒斯京还就甘肃地震向习近平转达俄罗斯政府和人民的慰问,表示俄方愿根据中方需要提供救援帮助。习近平对此表示感谢,指出甘肃和青海发生地震后,普京总统和很多外国领导人都发来慰问电。我们全力组织开展救援,尽最大努力保护人民群众的生命财产安全。目前灾区的救援力量和物资是充足的,当地人民群众的基本生活是有保障的。在中国共产党坚强领导下,灾区人民一定能够战胜灾害,重建家园。
王毅参加会见。

28-я регулярная встреча глав правительств России и Китая
28. ordentliches Treffen der Regierungschefs Russlands und Chinas
19 декабря 2023 14:00 http://government.ru/news/50455/
– Dec 19 at 13:38 https://t.me/government_rus/10480 Dec 20 at 06:19https://t.me/government_rus/10488
Встреча состоялась в рамках рабочего визита Михаила Мишустина в КНР.
Выступление Премьера Государственного совета Китайской Народной Республики Ли Цяна на 28-й регулярной встрече
Выступление Михаила Мишустина на 28-й регулярной встрече
Подписанные документы

Экономические отношения с зарубежными странами (кроме СНГ) на двусторонней основе
Китай – http://government.ru/rugovclassifier/21/events/

Встреча Михаила Мишустина с председателем Китайской Народной Республики Си Цзиньпином – Правительство России 20.12.2023

Veröffentlicht 20. Dezember 2023 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , , , , ,

„Willkommen in China!“ // Wie wurde Lukaschenko begrüßt? // Arbeitsbesuch. Dezember 2023 – „Добро пожаловать в Китай!“ // Как встречали Лукашенко? // Рабочий визит. Декабрь, 2023   Leave a comment

Добро пожаловать в Китай! // Как встречали Лукашенко? //
Рабочий визит. Декабрь, 2023Информационное агентство БелТА

03.12.2023 Информационное агентство БелТА
Президент Беларуси Александр Лукашенко 3 декабря прибыл с рабочим визитом в Китай!
В Пекине состоятся переговоры главы белорусского государства с Председателем КНР Си Цзиньпином. В повестке – вопросы торгово-экономического, инвестиционного и международного сотрудничества.
Также в программе визита – ряд мероприятий социально-гуманитарного направления.

Лукашенко в Китае! Встреча с Си Цзиньпином! // „Единственный вопрос, который я хотел бы обсудить!“
Информационное агентство БелТА 04.12.2023
[ENG SUB] Лукашенко: Беларусь была, есть и будет надёжным партнёром для Китая. Думаю, уже никого в Китае в этом не надо убеждать! Всё это было на моих глазах в течение последних 30 лет, и даже больше: в первый раз я приехал в Китай, будучи депутатом парламента!
Беларусь была, есть и будет надёжным партнёром для Китая. Об этом Президент Беларуси Александр Лукашенко заявил 4 декабря на переговорах в Пекине с Председателем КНР Си Цзиньпином.

⚡️Лукашенко привёз Си Цзиньпину шоколад! // Церемония обмена подарками / Китай. Декабрь, 2023
04.12.2023 [ENG SUB] „Красиво у вас здесь!“ // Лукашенко и Си Цзиньпин обменялись подарками! // Китай. Декабрь, 2023
Обнародовано меню рабочего обеда Президента Беларуси Александра Лукашенко и Председателя КНР Си Цзиньпина. Больше эксклюзивных кадров из Китая здесь:

„Ночь не спали! Очень волнуются!“ // Лукашенко приехал в Пекинский университет!
Лукашенко: Мы с Председателем (КНР. – Прим. БЕЛТА) давние друзья! Потому что мы одинаково оцениваем обстановку в мире и одинаково смотрим на мировые перспективы. После нашей встречи переговоры продолжаются в правительстве на уровне вице-премьеров. Все наши большие намерения, договоренности надо приземлить, перевести в конкретные проекты. По поручению Си Цзиньпина и моему поручению вице-премьеры как раз этим занимаются!
Всё большие договоренности в сотрудничестве с Китаем надо преобразовать в конкретные проекты. Об этом Президент Беларуси Александр Лукашенко заявил 4 декабря в Пекинском университете на встрече с секретарем партийного комитета вуза, председателем педагогического совета, заместителем председателя комиссии по международным делам Всекитайского собрания народных представителей Хао Пином.

Veröffentlicht 4. Dezember 2023 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , , , ,

China veranstaltet eine Einäscherungszeremonie für den ehemaligen Premierminister Li Keqiang – Trung Quốc tổ chức lễ hỏa táng nguyên Thủ tướng Lý Khắc Cường – 李克强同志遗体在京火化   Leave a comment

Trung Quốc tổ chức lễ hỏa táng nguyên Thủ tướng Lý Khắc Cường

Thi hài Nguyên Thủ tướng Trung Quốc Lý Khắc Cường đã được hỏa táng tại thủ đô Bắc Kinh. Tổng Bí thư, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình đã đến chia buồn với gia quyến ông Lý Khắc Cường.
02/11/2023 – 15:56 https://nhandan.vn/trung-quoc-to-chuc-le-hoa-tang-nguyen-thu-tuong-ly-khac-cuong-post780716.html
2023/11/02 15:03:56 http://www.news.cn/politics/leaders/2023-11/02/c_1129954128.htm
11月2日,李克强同志遗体在北京八宝山革命公墓火化。习近平、李强、赵乐际、王沪宁、蔡奇、丁薛祥、李希、韩正等前往八宝山送别,胡锦涛送花圈表示哀悼。这是习近平与李克强亲属握手,表示深切慰问。

Theo Tân Hoa Xã, sáng 2/11, thi hài nguyên Thủ tướng Trung Quốc Lý Khắc Cường đã được hỏa táng tại nghĩa trang cách mạng Bát Bảo Sơn ở thủ đô Bắc Kinh.
Tổng Bí thư, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình cùng các lãnh đạo Đảng và Nhà nước Trung Quốc đã đến nghĩa trang cách mạng Bát Bảo Sơn tiễn biệt nguyên Thủ tướng Lý Khắc Cường và chia buồn với gia quyến. Nguyên Tổng Bí thư, Chủ tịch Trung Quốc Hồ Cẩm Đào đã gửi vòng hoa viếng.
Ông Lý Khắc Cường là Ủy viên thường vụ Bộ Chính trị Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc các khóa 17, 18, 19; nguyên Thủ tướng Quốc vụ viện (Chính phủ) Trung Quốc.
Er verstarb am 27. Oktober (Ortszeit) um 0:10 Uhr im Alter von 68 Jahren an einem Herzinfarkt in der Stadt Shanghai
Ông qua đời lúc 0 giờ 10 phút ngày 27/10 (giờ địa phương) do một cơn đau tim, tại thành phố Thượng Hải, hưởng thọ 68 tuổi.
Tân Hoa Xã cho biết, trong quá trình cấp cứu cũng như sau khi ông Lý Khắc Cường qua đời, Tổng Bí thư, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình cùng các lãnh đạo, nguyên lãnh đạo Đảng và Nhà nước Trung Quốc, đã thăm hỏi, động viên, chia buồn với gia quyến.
Ngày 2/11, các khu vực Thiên An Môn, Tân Hoa Môn, Đại lễ đường Nhân dân, trụ sở Bộ Ngoại giao Trung Quốc ở Bắc Kinh; trụ sở Đảng bộ và chính quyền các tỉnh, khu tự trị, thành phố trực thuộc Trung ương, Đặc khu hành chính Hồng Kông, Đặc khu hành chính Ma Cao, các cửa khẩu biên giới, cảng biển, cảng hàng không, các đại sứ quán, lãnh sự quán Trung Quốc ở nước ngoài treo cờ rủ, để tưởng niệm ông Lý Khắc Cường.
Fotos aus dem Leben des Genossen Li Keqiang李克强同志生平照片 – 2023/11/02 15:11:48 http://www.news.cn/politics/2023-11/02/c_1129954157.htm
Leben des Genossen Li Keqiang李克强同志生平 – 2023/11/02 15:01:05 http://www.news.cn/politics/2023-11/02/c_1129954125.htm

Veröffentlicht 2. November 2023 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , , , ,

Das 10. Peking Xiangshan Forum – Befürworten Sie einen gleichberechtigten Dialog und fördern Sie die Sicherheitskooperation – 聚焦第十届北京香山论坛丨倡导平等对话 推动安全合作   Leave a comment

聚焦第十届北京香山论坛倡导平等对话 推动安全合作

Vom 29. bis 31. Oktober findet in Peking das 10. Beijing Xiangshan Forum statt. Verteidigungsbeamte aus mehr als 90 Ländern, Regionen und internationalen Organisationen sowie in- und ausländische Experten und Wissenschaftler kamen zusammen um ausführliche Diskussionen und Austausch rund um das Thema „Gemeinsame Sicherheit und dauerhafter Frieden“ zu führen.
10月29日至31日,第十届北京香山论坛将在京举行。来自90多个国家、地区和国际组织的防务官员,以及国内外专家学者汇聚一堂,围绕“共同安全、持久和平”主题进行深入研讨和交流。
2023-10-29 08:32:17 http://www.mod.gov.cn/gfbw/qwfb/16262847.html . https://www.xiangshanforum.cn/

随着综合国力的提升,中国的发展与世界的发展融为一体,中国的安全与世界的安全紧密相连。正是在这样的背景下,北京香山论坛应运而生并逐步发展。自2006年创立以来,从学者之间交流研讨的“二轨”对话平台,到升级为外国官方代表团参会的“一轨半”高端安全与防务论坛,再到正式更名为“北京香山论坛”,论坛的规模、规格和影响力不断提升。
17年来,北京香山论坛坚持“平等、开放、包容、互鉴”理念,已发展成为具有重要国际影响力的亚太高端安全与防务对话平台,在宣示政策立场、引领安全对话、促进国际交流、深化互信合作等方面发挥了重要作用。
从与会代表看,各国防务部门和军队领导人以及国防和安全领域的知名专家学者,对国防政策和军事战略的制定有着重要影响,他们共议全球安全,共商国际合作,对维护世界和平无疑将发挥重要作用。虽然论坛的主题议题会根据形势发展年年不同,但聚焦亚太安全与国际合作,寻求共识和解决之道的初衷是一贯的。与此同时,官方代表团人员和学者同台,兼具“一轨”对话和“二轨”对话的优点,又弥补了两者的不足。
与其他知名国际安全论坛相比,北京香山论坛始终强调,要给国际舞台上发言机会少、声音弱的广大发展中国家提供机会,让他们发出自己的声音、表达自己的诉求。无论是全体会议还是平行分组会议,在发言安排上,中小国家代表都占有相当大的比例。曾多次参会的柬埔寨前副首相兼国防大臣迪班说,北京香山论坛给了他向外界介绍本国安全事务和安全政策的宝贵机会。塞尔维亚前国防部长亚历山大·武林表示,北京香山论坛给塞尔维亚提供了发出自己声音的舞台。
北京香山论坛致力于求同存异、聚同化异、增信释疑,让国际社会各方同场交流,在解决国际热点问题上发挥了独特作用。一位外方代表感慨地说,她经常在世界各地参加国际安全相关会议,但北京香山论坛的观点更加多元。当前,世界之变、时代之变、历史之变正以前所未有的方式展开,国际社会正经历罕见的多重风险挑战。地区安全热点问题此起彼伏,局部冲突和动荡频发,单边主义、保护主义明显上升,各种传统和非传统安全威胁交织叠加,世界又一次站在历史的十字路口。国际安全挑战越多,越需要交流对话,有了解才有理解,有理解才有互信,交流沟通是解决复杂国际安全问题的前提。
中国提出的全球安全倡议,倡导以团结精神适应深刻调整的国际格局,以共赢思维应对复杂交织的安全挑战,为消弭国际冲突根源、完善全球安全治理指明了方向。今年2月,外交部发布《全球安全倡议概念文件》,将北京香山论坛列为重要平台机制。宣介全球安全倡议,推动构建人类命运共同体,共同践行共同、综合、合作、可持续的新安全观,是北京香山论坛的重要使命。
新形势新使命呼唤北京香山论坛有新担当新作为。北京香山论坛将进一步倡导平等对话、增进理解互信、推动安全合作。一方面,倾听国际社会特别是广大中小国家的声音,集思广益,博采众长,凝聚共识;另一方面,以中国理念、中国方案、中国智慧影响世界,推动构建人类命运共同体。
建设更加和平与安全的世界,是各国人民的强烈愿望,也是世界各国的共同责任。只要大家以诚相待、坦诚交流,致力于化解分歧、寻求共识,就一定能够实现共同安全、持久和平的目标。
(解放军报北京10月28日电)

Veröffentlicht 29. Oktober 2023 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , ,

Tragen Sie eine Maske, waschen Sie sich häufig die Hände und lüften Sie häufig – Peking setzt 10 Maßnahmen zur Optimierung der Arbeit zur Prävention und Bekämpfung von Epidemien um – 北京市实行十条优化疫情防控工作措施 – „Mitteilung zur weiteren Optimierung und Umsetzung der Präventions- und Kontrollmaßnahmen der neuen koronaren Pneumonie-Epidemie“ – 关于进一步优化落实新冠肺炎疫情防控措施的通知》 – Am 7. Dezember auf der 430. Pressekonferenz   Leave a comment

北京市实行十条优化疫情防控工作措施

记者从12月7日晚召开的北京市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作新闻发布会获悉,为贯彻落实国务院联防联控机制公布的《关于进一步优化落实新冠肺炎疫情防控措施的通知》,结合北京疫情形势和防控工作实际,即日起,北京市实行十条优化疫情防控工作措施。
2022/12/08 02:06:18 http://www.news.cn/politics/2022-12/08/c_1129190882.htm http://www.news.cn/politics/2022-12/07/c_1129190586.htm
2022/12/07 15:35:28 http://www.news.cn/politics/2022-12/07/c_1129189399.htm
一、科学精准划分风险区域。按楼栋、单元、楼层、住户划定高风险区,不得随意扩大到小区、社区和街道(乡镇)等区域。不得采取各种形式的临时封控。
二、落实高风险区快封快解。高风险区划定后,社区要第一时间告知居民隔离管控时间。高风险区人员,隔离第5天进行采样,检测结果为阴性后及时解封。出现续发病例的,只管控续发阳性住户,不得延长其他人员的管控时间。
三、优化核酸检测查验措施。对高风险岗位从业人员和高风险区人员按照有关规定进行核酸检测,其他人员愿检尽检。按照规定,进入养老机构、儿童福利机构、幼儿园和中小学、医疗机构住院部、餐饮(堂食)、室内健身等场所和网吧、酒吧、棋牌室、KTV、剧本杀、桑拿洗浴等密闭场所,须扫码并查验48小时核酸阴性证明,上述有关场所工作人员须从其规定一并执行。对重点人群核酸检测要求进行调整,重要单位、大型企业和重大活动可根据需要,确定核酸检测查验等防控措施。对进返京人员不再执行查验核酸检测阴性证明和健康码等防控措施,抵京后不再执行落地“三天三检”,按照北京市有关防控规定执行。
四、优化调整隔离方式。阳性感染者要科学分类收治,具备居家隔离条件的无症状感染者和轻型病例一般采取居家隔离,也可自愿选择集中隔离收治。隔离期间加强健康监测,隔离第6、7天连续2次核酸检测Ct值≥35解除隔离,病情加重的及时转定点医院治疗。治愈出院、出舱的感染者,不再进行居家健康监测。具备居家隔离条件的密切接触者采取5天居家隔离,也可自愿选择集中隔离,第5天核酸检测阴性后解除隔离。
五、保障群众基本购药需求。药店要正常运营,不得随意关停。不限制群众线上线下购买退热、止咳、抗感染、治感冒等非处方药,对购药人员不做实名登记,不弹窗、不追访。药监部门指导药店加大药品储备投放,及时充分满足市场需求。基层医疗机构可为发热等11类症状患者提供开药服务。
六、保障正常医疗秩序。确保居民外出看病就医渠道畅通,居民可根据自身需要和就医意愿自行就诊。向社会公布发热门诊地址、电话及接诊发热儿童的医疗机构信息,方便群众查询就医。医疗机构门诊、急诊要设置应急诊疗区,抢救急危重症患者,保障患者生命安全。医疗机构中出现阳性人员后,对所涉及诊室即消即开,确保日常诊疗服务。
七、加快推进老年人疫苗接种。坚持应接尽接原则,聚焦提高60至79岁人群接种率、加快提升80岁及以上人群接种率,作出专项安排。逐级开展接种禁忌判定培训,指导医务人员科学判定接种禁忌。
八、加强重点人群摸排建档。卫生健康部门和社区要对重点人员底数进行“双摸排”。卫生健康部门通过医疗机构摸排孕产妇、血液透析患者、肿瘤患者底数。
九、保障社会正常运转。严禁以各种方式封堵消防通道、单位门、小区门。非高风险区不得限制人员流动,单位、企业、场所发生疫情时,因地制宜快速隔离或转运感染者,开展终末消毒,不得停工、停产、停业。将医务人员、公安、交通物流、商超、保供、水电气暖等保障基本医疗服务和社会正常运转人员纳入“白名单”管理,相关人员加强个人防护、疫苗接种和健康监测。
十、优化学校疫情防控。坚决落实科学精准防控要求,没有疫情的学校要正常开展线下教学活动,校园内超市、食堂、体育场馆、图书馆等要正常开放,强化师生缺课缺勤报告制度和日常症状监测。有疫情的学校要精准划定风险区域,风险区域外仍要保证正常的教学、生活等秩序。

国务院联防联控机制构建新冠肺炎相关症状患者分级诊疗服务网络
新华社北京12月7日电 为做好新冠肺炎医疗救治工作,全力保障高龄合并基础疾病等重症风险较高的感染者及时救治,构建更加科学有序的就医秩序,国务院联防联控机制综合组12月7日发布《以医联体为载体做好新冠肺炎分级诊疗工作方案》。
-2022/12/07 22:33:20 http://www.news.cn/politics/2022-12/07/c_1129190757.htm
工作方案指出,构建新冠肺炎相关症状患者分级诊疗服务网络。统筹现有医疗资源,以地级市、县为单位,按照分区包片原则,规划覆盖辖区内所有常住人口的若干网格,每个网格内组建1个医联体(包括城市医疗集团和县域医共体),或依托现有医联体将辖区内所有居民纳入管理。科学统筹亚定点医院、定点医院和医联体之间的空间布局,明确高水平三级医院作为医联体外部协作医院,建立对应转诊关系,畅通双向转诊机制,实现发热等新冠肺炎相关症状患者的基层首诊、有序转诊。
工作方案提出,明确分级诊疗流程。以家庭医生签约服务为重点引导患者基层首诊。发现患者有新冠肺炎相关症状时,家庭医生应当指导其到签约服务的社区卫生服务中心或乡镇卫生院发热诊室(门诊)就诊;若患者病情超出基层医疗卫生机构诊疗能力,则应当在医联体牵头医院指导下,及时转诊至有相应诊疗能力的医疗机构。
与此同时,加强新冠病毒感染者的分级分类就诊转诊。医疗机构要严格落实首诊负责制和急危重症抢救制度,不得以任何理由推诿或拒绝新冠病毒感染者就诊。
工作方案要求,提高基层医疗卫生机构服务能力。具备条件的社区卫生服务中心或乡镇卫生院均要设置发热诊室(门诊),发热诊室要有具备执业医师资格人员,完善消毒、检查检验、应急抢救等相应设备和药品配置,具备预检、分诊、筛查功能。

戴口罩、勤洗手、常通风——北京疾控发布8条健康提示 2022/12/06 20:36:58 http://www.news.cn/politics/2022-12/06/c_1129187560.htm
Tragen Sie eine Maske, waschen Sie sich häufig die Hände und lüften Sie häufig – die Pekinger CDC hat 8 Gesundheitstipps herausgegeben
北京市疾病预防控制中心12月6日表示,新冠病毒主要通过密切接触和呼吸道飞沫传播,做好戴口罩、勤洗手、常通风、保持安全社交距离等个人防护可以有效预防新冠病毒感染。为了更好地保护自身和家人的健康,请广大市民切实履行个人防疫责任,科学防疫,做自己健康的第一责任人。
一是戴口罩。在室内外人员密集场所、乘坐电梯或公共交通工具时,均应规范佩戴口罩;出现发热、干咳、乏力、咽痛等症状时,或在医院就医时,建议佩戴医用外科或以上级别口罩;口罩须及时更换,每个口罩累计佩戴时间不超过8小时。
二是勤洗手。外出返家,护理老人、儿童和病人,触摸口、眼、鼻,咳嗽或打喷嚏,清理垃圾,接触快递、电梯按钮、门把手等公共设施的情况下,均应及时洗手或手消毒。
三是常通风。择时开窗通风,每日开窗通风2至3次,每次20至30分钟;家中人较多、有病人或访客时,建议开窗通风;家中有居家隔离人员时,其所在房间应关闭房门,单独开窗通风。
四是少聚集。尽量不去人员密集、空气流通差的场所,远离有发热或咳嗽症状的人员,减少聚集性活动,保持安全社交距离。
五是保持环境卫生。日常居家以卫生清洁为主,必要时进行预防性消毒;厨房炊具、台面、餐饮具等要及时做好清洁消毒;定期清洁消毒厕所内卫生洁具和地面,表面有脏污或霉点时,要及时清洁消毒;马桶冲水前要盖马桶盖,保持存水弯水封。
六是积极接种新冠疫苗。新冠病毒全人群易感,老年人是最脆弱的群体,且合并基础性疾病的比例较高,是感染新冠病毒后引发重症的高危人群,接种新冠疫苗始终是最有效的预防措施之一,建议无接种禁忌、符合接种条件的老年人尽快接种,已完成全程接种后满3个月要尽快完成加强免疫。
七是养成健康生活方式。加强身体锻炼,坚持作息规律,保证睡眠充足,保持心态健康,健康饮食,戒烟限酒,保持健康心态,不信谣、不传谣。
八是做好健康监测。用好核酸检测、抗原自测,如出现发热、干咳等症状,不带病上班、上学,不参加社会活动,不乘坐公共交通工具,戴好口罩,及时到医院发热门诊进行排查,减少家庭传播风险,配合落实各项防控措施。(记者 侠克)

Veröffentlicht 7. Dezember 2022 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , , , ,

Peking (China) verzeichnete den ersten Fall einer Omicron-Infektion – Thủ đô Bắc Kinh (Trung Quốc) ghi nhận trường hợp đầu tiên nhiễm Omicron – Yuzhou, Henan baut dringend 5.000 Isolierplattenhäuser – 河南禹州紧急建设5000间隔离板房   Leave a comment

Thủ đô Bắc Kinh (Trung Quốc) ghi nhận trường hợp đầu tiên nhiễm Omicron

Ngày 15/1, chính quyền thủ đô Bắc Kinh của Trung Quốc thông báo đã phát hiện trường hợp đầu tiên nhiễm biến thể Omicron ở thành phố này, chỉ vài tuần trước khi diễn ra Olympic mùa đông Bắc Kinh, dự kiến khai mạc vào ngày 4/2 tới.
15-01-2022, 21:57 https://nhandan.vn/tin-tuc-the-gioi/thu-do-bac-kinh-trung-quoc-ghi-nhan-truong-hop-dau-tien-nhiem-omicron-682475/
Theo truyền thông địa phương, bệnh nhân là một phụ nữ ở quận Hải Điến, có biểu hiện đau họng vào ngày 13/1 và sốt sau đó 1 ngày. Kết quả xét nghiệm vào ngày 15/1 cho thấy người phụ nữ này dương tính với virus SARS-CoV-2.
Giới chức y tế địa phương sau đó xác nhận bệnh nhân nhiễm Omicron. Lực lượng chức năng đã phong tỏa nơi làm việc và nhà của bệnh nhân và thu thập 2.430 mẫu xét nghiệm.
Nhà chức trách cũng cảnh báo Omicron có thể làm tăng nguy cơ lây nhiễm Covid-19 trong bối cảnh Tết Nguyên đán sắp diễn ra. Trước tình hình trên, nhiều chính quyền địa phương khuyến nghị người dân không rời khỏi nơi mình sinh sống nếu không thật sự cần thiết trong dịp nghỉ lễ. Hàng chục chuyến bay quốc tế và nội địa đã bị hoãn.
Cũng trong ngày 15/1, ít nhất 6 thành phố của Trung Quốc đại lục ghi nhận các ca nhiễm Omicron. Trong 24 giờ qua, Trung Quốc đại lục ghi nhận 104 ca lây nhiễm trong cộng đồng.
Phát biểu ý kiến với báo giới cùng ngày, một quan chức của Ủy ban Y tế quốc gia Trung Quốc cho rằng tình hình dịch bệnh tại Trung Quốc nhìn chung đã ổn định, do nước này đã kịp thời khống chế sự lây lan tại một số khu vực.

Peking hält eine Pressekonferenz zur Prävention und Bekämpfung von Epidemien ab北京市召开疫情防控新闻发布会 – 01-15 19:56 – video
1月15日20:00,北京召开新冠疫情防控第266场新闻发布会,通报疫情最新进展。
https://my-h5news.app.xinhuanet.com/h5activity/yunzhibo-pc/#/?roomId=61e2b5e5e4b0a0e3c76324d9&isFull=0&isTest=no

国务院联防联控机制2022年1月15日新闻发布会介绍节日期间疫情防控工作有关情况 http://www.nhc.gov.cn/xwzb/webcontroller.do?titleSeq=11420&gecstype=1
文字实录
[国家卫生健康委新闻发言人、宣传司副司长 米锋:]各位媒体朋友,大家下午好!欢迎参加国务院联防联控机制举办的新闻发布会。 1月以来,全球新冠肺炎日新增确诊病例最高已突破350万例。据世卫组织简报,过去30天,全球上传的基因序列中,58.5%为奥密克戎毒株,该毒株传播快、传染力强,正在迅速取代其他变异株。 当前,我国面临德尔塔和奥密克戎毒株输入疫情的双重挑战。春运即将开始,人员流动和聚集大幅增加,疫情防控形势严峻。 发生疫情的地区,要加快筛查、流调、隔离,尽早发现和管控风险人员,尽快阻断传播途径;推进落实区域协查,严防疫情外溢扩散。要千方百计用心、用情保障群众的物资供应和基本就医需求,确保群众的诉求能得到及时回应和解决。 未发生疫情的地区,要毫不放松落实常态化防控各项要求,时刻紧绷疫情防控这根弦,加强风险排查,分类、精准落实核酸检测、健康监测等各项防疫措施,严防疫情发生。 要持续推进新冠病毒疫苗接种。 截至1月14日,全国累计报告接种新冠病毒疫苗29亿2898.1万剂次,完成全程接种的人数为12亿2058.4万人。 今天发布会的主题是:节日期间疫情防控工作有关情况。 我们请来了: 教育部体育卫生与艺术教育司司长王登峰先生; 交通运输部应急办副主任周旻先生; 国家卫生健康委疾控局一级巡视员贺青华先生; 民航局飞行标准司司长韩光祖先生; 国铁集团客运部副主任朱文忠先生; 请他们共同回答媒体的提问。 下面,请记者朋友举手提问,提问前请先通报所在的新闻机构。2022-01-15 15:00:50

[中央广播电视总台央视记者:]我想请问一下,最近全国的疫情形势呈现什么样的发展态势?谢谢。2022-01-15 15:02:00
[国家卫生健康委疾控局一级巡视员 贺青华:]谢谢你的提问。随着全球新冠疫情的蔓延扩散,病例总数的增加不断升高,我国外防输入的风险持续加大。加上春运、寒假和春节即将到来,跨地区人员流动增加,疫情防控形势严峻复杂。面对如此严峻的疫情防控形势,我国疫情总体形势还是平稳的,局部地区发生的本土聚集性疫情总体上能够做到短时间内有效控制。天津发生的本土奥密克戎聚集性疫情已经波及到河南省安阳市和辽宁省大连市,天津的疫情仍在持续发展,但是近3天新增加的病例主要集中在隔离点筛查发现,疫情外溢的风险逐渐在降低,需要持续做好隔离点管控工作,相关省份也要继续做好风险人员的筛查和管控,河南安阳的疫情仍存在一定的社区传播风险。陕西西安疫情已经进入到了收尾的阶段,仍需要严密防范,医疗机构和集中隔离点的感染风险以及个别地区的疫情反弹。河南郑州和许昌疫情近日新增加的病例数呈持续下降态势,疫情出现了好转的迹象,续发传播风险也在逐步降低。广东深圳新增加的病例均为集中隔离人员发现,疫情风险初步控制。广东珠海1月14日报告的感染者、广东中山1月13日报告的感染者、上海1月13日报告的感染者,这三个地方的基因测序均为奥密克戎变异株。多名感染者的社会活动轨迹比较多,存在社区感染传播外溢的风险。浙江杭州1月14日报告的1名本土感染者,目前这几起疫情已处于初期发展阶段,需要加快风险区域的人员排查和管控。 近日,国务院联防联控机制综合组向天津增派了工作组,指导当地的疫情处置,国家卫生健康委将继续关注各地的疫情形势,全面加强风险人员排查,强化春节期间疫情监测预警和常态化防控工作,提升疫情防范的早发现能力,一旦发现疫情,发现一起立即处置一起、扑灭一起,以保障人民群众过上欢乐祥和的春节。谢谢。2022-01-15 15:08:56

[中国教育电视台记者:]我们注意到,高校人员密集,疫情防控尤为重要。校园疫情防控有哪些难点?如何完善?教育部门将如何做好高校寒假和春节期间的疫情防控?谢谢。2022-01-15 15:09:29
[教育部体育卫生与艺术教育司司长 王登峰:]感谢这位记者对高校校园疫情防控工作的关心。从大学校园来讲,在疫情防控方面存在着比较多的特点或者是难点。 首先是高校校园人员密集,而且社会交往、社会接触面非常广,再加上当前正在陆续开始放寒假,放寒假也就意味着高校的大学生将要返乡,返乡可能就涉及到全国城乡各地,所以这是一个防控难点,就是人多、面广、流动性大。 高校疫情防控的第二个特点,因为高校隶属于不同的部委、不同的地区、不同的地方,所以高校的疫情防控工作如何和属地更加顺畅、更加有机地结合,是我们在疫情防控中遇到的一个比较大的困难。因为大家知道,高校有的是教育部直属高校,有的是其他部委直属高校,有的是省属、有的是市属,在疫情防控的各项政策、保障措施方面,可能存在一些不一致的地方,特别是当应急性的事情发生时,高校如何和属地更加密切地配合,属地如何更好地支持高校做好疫情防控应急处置,是我们现在从疫情发展情况来看,经常会遇到的一个难点。 第三个方面,从高校的角度来讲,一旦出现疫情,如果实行封闭式管理,就涉及到校内师生的生活用品和疫情防控物资储备的问题。这对于一所几万人的高校来讲,如果实行封闭式管理,校园里的学生学习、生活、购物等方面的需求,以及防疫物资的储备,会构成一些压力,这我们主要面临的三方面难题。 从教育部对疫情防控工作的要求来讲,特别是目前已经陆续进入到寒假期间,主要是从四个方面做好工作。 第一,要增强责任意识。一定要切实落实常态化疫情防控各项措施。刚才疾控局的同志介绍了,目前我们国家整个疫情发展的形势,有很多地方出现零星散发或者局部聚集性疫情,对高校来讲,首先要做好常态化的疫情防控,不管是在涉疫地区还是当前没有疫情的地区,都要严格落实高等学校疫情防控技术方案的各项措施,包括健康管理、校内、校外活动所应遵守的疫情防控各项要求。即使是在低风险地区,防控技术方案的各项要求的落实也是至关重要的。 第二,要做好应急演练,确保一旦出现疫情,我们能够及时启动应急方案。不管是对已经放寒假还是没有放寒假的学校,不管是发生在学校所在地,还是已经返乡的师生,如果出现疫情,我们就要尽快启动应急方案,这一点对于高校来讲尤为重要。我刚才谈到,属地和高校的隶属关系,可能会给高校属地管理措施的落实带来一定影响,这就要求各地各高校在日常情况下就要真正落实应急预案,我们的要求是能够随时启动应急预案。一旦出现疫情,要能够尽快启动,这也是做好疫情防控非常重要的一个方面。落实常态化疫情防控措施是为了确保万无一失,而应急预案就是在一旦出现“一失”的情况下能够及时采取应急措施,把疫情影响控制在最小范围内。另外,对于已经返乡的师生来讲,如果当地出现疫情,或者在离开校园之前可能涉及到密接或者是次密接的情况,高校也要把这方面的疫情防控工作做到位。比如这次天津的疫情,目前天津返乡学生数量是非常多的,天津在出现疫情之后,及时通知到已经返乡的几十万大学生,让他们第一时间到社区报到,第一时间做核酸检测,第一时间落实各项防控措施,特别是对当前即将放或者已经放寒假的高校来讲,这是应急预案必须要做到的。 第三,要加强人文关怀。不管是留在学校的师生还是返乡的师生,对校内的师生来讲要做好生活保障和心理安慰。同时,对于返乡的师生来讲,也要督促他们做好日常的健康管理,都要严格落实疫情防控各项措施和要求。 第四,对于高校疫情防控的各项措施,不管是常态化的疫情防控还是应急预案,都要进行及时检查和督促,确保每一项措施都能够落到实处。谢谢。2022-01-15 15:10:07

往期回顾 http://www.nhc.gov.cn/zhuz/zbwqhg/wqhg.shtml

河南禹州紧急建设5000间隔离板房Yuzhou, Henan baut dringend 5.000 Isolierplattenhäuser
2022/01/15 16:33:42 http://www.news.cn/2022-01/15/c_1128265985.htm (video)
为缓解当前隔离用房紧张,河南省许昌禹州市开始紧急建设隔离板房,以备隔离人员及工作人员使用,预计最终可交付5000间。据了解,该项目由中建七局承建,板房内有独立卫生间、电暖气等设施与电器,以保障隔离人员日常生活需要。截至1月14日12时,许昌市共设置集中隔离点70个,隔离房间11665间,集中隔离10454人。

Veröffentlicht 15. Januar 2022 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , , , , , ,

Die Vereinten Nationen geben Briefmarken für die Olympischen Winterspiele 2022 in Peking heraus – 联合国为2022年北京冬奥会发行邮票   Leave a comment

联合国为2022年北京冬奥会发行邮票

联合国邮政管理局1月14日宣布,为庆祝2022年北京冬奥会的召开,联合国将发行主题为“体育促进和平”的邮票。这是联合国首次为冬奥会发行邮票。
新华社发(联合国邮政管理局供图)2022/01/15 16:47:17 http://www.news.cn/world/2022-01/15/c_1128265841.htm

Veröffentlicht 15. Januar 2022 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , ,

Vom 1. bis 2. Januar 2021 wurden in Peking insgesamt 73.537 Dosen des neuen Kronenimpfstoffs geimpft, es traten keine schwerwiegenden Nebenwirkungen auf – 北京截至2日共接种新冠疫苗73537剂 未发生严重不良反应 – Beijing begann mit COVID-19-Impfung unter bestimmten Personengruppen   Leave a comment

北京截至2日共接种新冠疫苗73537剂 未发生严重不良反应

Auf der Pressekonferenz zur Prävention und Bekämpfung der neuen Art der Coronavirus-Pneumonie in Peking am 3. Januar stellte Gao Xiaojun, ein Inspektor der ersten Ebene und Sprecher der Beijing Municipal Health Commission, vor, dass Peking ab dem 1. Januar 2021 verschiedene Distrikte organisieren werde.
Durchführung neuer Kronenimpfarbeiten für solche Schlüsselgruppen. Bisher ist die neue Kronenimpfung der Stadt im Allgemeinen stabil und ordentlich, und die Impfung verläuft reibungslos.
220 Impfpunkte wurden aktiviert. Die neue Kommando- und Versandplattform für Kronenimpfstoffe und die Impfmanagementplattform wurden eingeführt.
Die Personalinformationen sind mit der Pekinger „Healthcare“ -Plattform interoperabel. Das heißt, nach der ersten Dosis des Empfängers wird in der Spalte „Health Service Appointment Inquiry“ von Beijing „Healthcare“ die Meldung “ Die erste Dosis wurde geimpft „; nach der zweiten Dosis wird“ Impfung abgeschlossen „angezeigt.
Vom 1. bis 2. Januar 2021 wurden in Peking insgesamt 73.537 Dosen des neuen Kronenimpfstoffs geimpft, und es traten keine schwerwiegenden Nebenwirkungen auf.
2021/01/03 17:12:32 http://www.xinhuanet.com/politics/2021-01/03/c_1126941274.htm
在3日举行的北京市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作新闻发布会上,北京市卫生健康委员会一级巡视员、新闻发言人高小俊介绍,北京市自2021年1月1日起组织各区对九类重点人群开展新冠疫苗接种工作。截至目前,全市新冠疫苗接种工作总体平稳有序,接种顺畅,已有220个接种点启动使用。新冠疫苗指挥调度平台和接种管理平台已经上线,人员信息与北京“健康宝”平台实现互通,即受种人员在接种第一剂后,北京“健康宝”“健康服务预约查询”栏目中提示“已接种第一剂次”;接种第二剂后提示“疫苗接种完成”。2021年1月1日至2日,北京市共接种新冠疫苗73537剂,未发生严重不良反应。(记者王晓洁、田晨旭)

Beijing begann mit COVID-19-Impfung unter bestimmten Personengruppen
BEIJING, 2. Januar 2021 (Xinhuanet) 03-01-2021 14:57:56 http://german.xinhuanet.com/2021-01/03/c_139637605.htm
Menschen füllen das Einverständnisformular vor der COVID-19-Impfung aus an einer vorübergehenden Impfstelle in Beijing, Hauptstadt Chinas, 2. Januar 2021. Beijing begann mit der Verabreichung von COVID-19-Impfstoffen bei bestimmten Personengruppen mit höherem Infektionsrisiko. Neun Personengruppen im Alter von 18 bis 59 Jahren werden den Impfstoff vor dem Frühlingsfest 2021, das auf den 12. Februar fällt, erhalten. Dazu gehören Zollinspektoren an vorderster Front für importierte Kühlkettengüter und Personal, das im Übersee- und Inlandstransportsektor tätig ist.

Acht wichtige Bedenken hinsichtlich der Impfung – Die maßgebliche Antworten疫苗接种八大关切,权威回应来了!
2021/01/04 20:10:10 http://www.xinhuanet.com/politics/2021-01/04/c_1126945410.htmhttp://www.xinhuanet.com/local/2021-01/03/c_1126940840.htm
Welche Kontraindikationen können nicht geimpft werden? Was tun bei Nebenwirkungen?
Als Reaktion auf öffentliche Bedenken haben die zuständigen Abteilungen maßgebliche Antworten gegeben.

Wer sollte derzeit nicht geimpft werden? 哪些人目前不宜接种?
Am Morgen des 3. wurden im Guangwai Community Health Service Center im Bezirk Xicheng, Peking, eine Reihe von Kühlketten-Lebensmittelarbeitern im Supermarkt geimpft. Am Tag zuvor informierte ihn das Unternehmen über 9 Impfkontraindikationen wie Bluthochdruck und Diabetes.
Laut Han Yanrong, dem Direktor des Yinghai-Krankenhauses im Bezirk Daxing, Peking, gehören zu den Personen, die derzeit nicht für eine Impfung geeignet sind: schwangere Frauen und stillende Frauen, Menschen in Fieberperiode, Menschen mit schweren allergischen Reaktionen auf Impfungen in der Vergangenheit, Menschen mit Thrombozytopenie oder Blutungsstörungen Personen mit Krämpfen, Epilepsie, Enzephalopathie, anderen fortschreitenden neurologischen Erkrankungen und psychischen Erkrankungen oder Familienanamnese, Personen, bei denen eine angeborene oder erworbene Immunschwäche, HIV-Infektion, Lymphom, Leukämie oder andere Autoimmunerkrankungen diagnostiziert wurden Patienten etc.
Andere Kontraindikationen umfassen auch: schwere Leber- und Nierenerkrankungen, medikamentenunkontrollierbare Hypertonie, diabetische Komplikationen, bösartige Tumoren, verschiedene akute Erkrankungen oder akute Anfälle chronischer Erkrankungen, schwere Atemwegserkrankungen, schwere Herz-Kreislauf-Erkrankungen usw.

Kann ich mich nach der Impfung nicht schützen?  打了疫苗可以不做防护吗?
Bisher hat kein Impfstoff eine 100% ige Schutzrate. Experten sagten, dass nach der Verabreichung des Impfstoffs die Schutzmaßnahmen nicht reduziert werden, um die Sicherheit besser zu gewährleisten.
Das Shanghai Health Promotion Center erinnerte daran, dass das „dreiteilige Kit zur Epidemieprävention“ (Tragen von Masken, soziale Distanzierung, persönliche Hygiene) und „fünf Schutzmaßnahmen“ (Masken, soziale Distanzierung sowie Husten und Niesen) auch bei Impfung Halten Sie Ihre Hände bedeckt, waschen Sie Ihre Hände häufig und öffnen Sie die Fenster so weit wie möglich.
Die Beijing Municipal Health Commission erinnerte daran, dass eine kleine Anzahl von Menschen nach der Impfung möglicherweise immer noch keinen Schutz hat oder krank wird. Gegenwärtig ist die Immunbarriere der gesamten Bevölkerung nicht etabliert. Nach der Impfung sind noch persönliche Schutzmaßnahmen erforderlich, und bei Bedarf sollten die zuständigen Abteilungen weiterhin mit Nukleinsäuretests zusammenarbeiten.

Was tun bei Nebenwirkungen? 出现不良反应怎么办?
Nach Angaben der Beijing Municipal Health Commission wurden vom 1. bis 2. Januar in Peking insgesamt 73.537 Dosen des neuen Coronavirus-Impfstoffs geimpft, und es traten keine schwerwiegenden Nebenwirkungen auf.
Gemäß der Einverständniserklärung für die Impfung des neuen Coronavirus-inaktivierten Impfstoffs sind lokale Nebenwirkungen hauptsächlich Schmerzen an der Impfstelle, einschließlich lokaler Juckreiz, Schwellung, Verhärtung und Errötung usw., und systemische Nebenwirkungen umfassen hauptsächlich Müdigkeit, einschließlich Fieber, Muskelschmerzen und Kopfschmerzen , Husten, Durchfall, Übelkeit, Anorexie und Allergien.
Inspektor Jiao Yahui von der Medizinischen Verwaltung der Nationalen Gesundheitskommission sagte, um die Sicherheit der Impfung zu gewährleisten, müssten Impfstellen sowohl die Bedingungen für die Impfung als auch die Bedingungen für die medizinische Behandlung erfüllen und die andere die Impfeinheit in Regionen aufteilen. Allgemeine Krankenhäuser über der Verantwortungsebene sind für die medizinische Sicherheitsarbeit im Verantwortungsbereich verantwortlich. Die Impfstoffe werden außerdem daran erinnert, dem medizinischen Personal ihren Gesundheitszustand auf realistische Weise zu melden und nach der Impfung 30 Minuten am Impfort zu bleiben.

Wie werden chinesische Impfstoffe in Übersee zertifiziert?  中国疫苗在海外认证如何?
Am 2. Januar genehmigte Ägypten offiziell die Notfallanwendung des neuen Coronavirus-inaktivierten Impfstoffs der China National Pharmaceutical Group. Der ägyptische Minister für Gesundheit und Bevölkerung erklärte, dass die Sicherheit und Wirksamkeit des neuen chinesischen Coronavirus-Impfstoffs wissenschaftlich zertifiziert wurde.
Zuvor haben die VAE und Bahrain die offizielle Registrierung dieses Impfstoffs gemäß den einschlägigen technischen Standards der Weltgesundheitsorganisation überprüft und genehmigt.
Darüber hinaus haben Brasilien, Indonesien, die Türkei, Singapur, Chile, Malaysia, die Ukraine und viele andere Länder und Regionen Bestellungen für den neuen Coronavirus-Impfstoff von China Kexing Holding Biotechnology Co., Ltd. angekündigt. Das Unternehmen hat mehr als 16 Millionen Dosen nach Übersee geliefert.
Shen Bo, Leiter der internationalen Abteilung des Außenministeriums, sagte, dass Chinas neuer Coronavirus-Impfstoff nach seiner Entwicklung und Inbetriebnahme seine Verpflichtung, den Impfstoff zu einem globalen öffentlichen Produkt zu machen und ihn zu einem fairen und vernünftigen Preis an die Welt zu liefern, nachdrücklich erfüllen wird.

Veröffentlicht 3. Januar 2021 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , , , , ,

Peking: Es wird vorläufig festgestellt, dass die Infektionsquelle dieser Epidemie aus dem Ausland importiert wird – 北京:初步判断此次疫情感染来源为境外输入   Leave a comment

北京初步判断此次疫情感染来源为境外输入

新华社北京12月30日电(记者李放、田晨旭)记者在30日举行的北京市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作新闻发布会上了解到,针对顺义区局部聚集性疫情,北京市已初步锁定疫情源头,初步判断感染来源为12月28日报告新增的1例境外输入无症状感染者。
2020/12/30 19:02:26 http://www.xinhuanet.com/politics/2020-12/30/c_1126928472.htm
北京市疾病预防控制中心副主任庞星火介绍,经过流行病学调查,对人员和环境标本进行核酸检测、血清抗体检测以及全基因组测序分析,目前北京市已初步锁定此次顺义区局部聚集性疫情源头,基本掌握传播链条,初步判断此次疫情为12月28日报告新增的1例境外输入无症状感染者导致,在顺义区多个点位发生续发病例,并在顺义区金马工业园造成的局部聚集性疫情。通过所获得的现场调查证据提示,此次顺义区局部聚集性疫情为单一传播链。
据了解,北京市疾控中心对此次疫情确诊病例、无症状感染者及相关环境样本病毒,进行了全基因组测序分析,结果显示,此次疫情病毒均属于L基因型欧洲家系分支2.3,为同一传播链,与2020年11月东南亚地区发现的部分病毒株同源性较高。病毒与我国既往发现的境外输入病例以及国内本土病例的病毒不存在基因关联性,非国内近几个月本土疫情的持续传播,也非英国或南非新型变异毒株。
此外,根据现有循证依据,暂未发现12月24日报告的现住西城的无症状感染者(男,16岁)及12月23日离境至韩国的无症状感染者与此次顺义区局部聚集性疫情相关联,感染来源仍在调查中。
在此次新闻发布会上,北京市还对近期疫情防控工作监督检查中所发现的问题进行了通报:部分社区、市场、建筑项目施工现场等存在管控不严格、防控措施执行不到位、防控预案不健全等问题;在冷链产品管理方面,个别企业无运输资质,运输环节防疫措施落实不到位,个别商超销售环节防控职责和措施落实不到位;一些医疗机构存在患者未佩戴口罩、人员聚集严重、“一米线”间隔执行不到位、未落实“一医一患一诊室”要求等问题。
net_logo (1)
北京顺义局部聚集性疫情为单一传播链 Die lokale Cluster-Epidemie in Shunyi, Peking, ist eine einzige Übertragungskette
An diesem Nachmittag (20. Dezember) berichtete Pang Xinghuo, stellvertretender Direktor des städtischen Zentrums für die Kontrolle und Prävention von Krankheiten, auf der 196. Pressekonferenz zur Prävention und Bekämpfung der neuen Koronavirus-Pneumonie in Peking über die Rückverfolgbarkeit des lokalen Clusters neuer Koronarpneumonien im Bezirk Shunyi.
-(196. reguläre Pressekonferenz 直播简介:12月30日下午16:00 https://live.v.news.cn/pc/play_one.html?roomId=10468)
Am 23. Dezember 2020 meldete der Bezirk Shunyi unserer Stadt einen Fall einer asymptomatischen Infektion mit einer neuen Koronarpneumonie, und die Behörde für Krankheitskontrolle leitete rasch die Untersuchung der Infektionsquelle ein. Nach epidemiologischen Untersuchungen wurden Nukleinsäuretests, Serumantikörpertests und Sequenzierungsanalysen des gesamten Genoms an Personal- und Umweltproben durchgeführt, um zunächst die Quelle der Epidemie zu lokalisieren und im Wesentlichen die Übertragungskette zu erfassen. Die relevante Situation wird wie folgt gemeldet:
2020/12/30 16:37:10 http://www.xinhuanet.com/2020-12/30/c_1126927705.htm
今天(12月20日)下午,在北京市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作第196场新闻发布会上,市疾控中心副主任庞星火通报了关于顺义区局部新冠肺炎聚集性疫情溯源情况。
2020年12月23日,我市顺义区报告1例新冠肺炎无症状感染者,疾控机构迅速开展感染源调查工作。经过流行病学调查,对人员和环境标本进行核酸检测、血清抗体检测以及全基因组测序分析,初步锁定疫情源头,基本掌握传播链条。现将有关情况通报如下:

一、病例报告情况
截至12月29日24时,此次顺义区局部聚集性疫情共涉及16例新冠肺炎病毒感染者,其中本地确诊病例14例、本地无症状感染者1例和境外输入无症状感染者1例。16例感染者现住址均为顺义区。报告时间依次为:12月23日1例,12月25日2例,12月26日6例,12月28日7例。临床分型为:普通型6例,轻型8例,无症状感染者2例,无重型和危重型病例。

二、感染来源分析
市疾控中心对此次疫情确诊病例、无症状感染者及相关环境样本病毒,进行了全基因组测序分析,结果显示,此次疫情病毒均属于L基因型欧洲家系分支2.3,为同一传播链,与2020年11月东南亚地区发现的部分病毒株同源性较高,境外输入的可能性大。病毒与我国既往发现的境外输入病例以及国内本土病例的病毒不存在基因关联性,非国内近几个月本土疫情的持续传播,也非英国或南非新型变异毒株。
根据流行病学调查及基因测序结果,初步判断此次疫情感染来源为12月28日报告新增的1例境外输入无症状感染者(以下简称为病例1)。病例1为某男,28岁,印度尼西亚籍,长期在印度尼西亚生活,2020年11月26日从印度尼西亚入境,为福建省报告的1例印度尼西亚境外输入病例的同航班同排座位密切接触者。在福建隔离满14天,经核酸检测为阴性后,于12月10日到京,在京居住地为顺义区。12月26日检测新冠病毒核酸阴性,血清IgM抗体阳性;12月27日在其居住地及工作地点环境中,检出新冠病毒核酸阳性,由120负压救护车转至地坛医院;12月28日检测新冠病毒核酸为阳性,综合流行病学史、临床表现、实验室检测和影像学检查等结果,当日诊断为无症状感染者。

三、传播链分析
通过所获得的现场调查证据提示,此次顺义区局部聚集性疫情为单一传播链。病例1为聚集性疫情源头,在抵京后传播给共同合租房屋的租户病例2(某女,29岁),又在购物期间传播给顺义华联商超员工病例3(某女,31岁)。
病例3为传播链中的关键病例,在商超售卖衣物期间传播给病例4(某男,34岁),病例4为此次疫情的首例报告确诊病例。病例3传播给其丈夫病例5(某男,31岁);在乘坐网约车期间传播给网约车司机病例6(某男,40岁);在共同聚会、购物、同乘网约车期间传播给同乡病例7(某女,31岁)和病例8(某女,32岁)。病例6通过共同聚餐传播给同为网约车司机的病例11(某男,43岁)。病例7和病例8分别传播给其丈夫病例9(某男,33岁)和病例10(某男,31岁)。病例5、7、9、10的工作地点均为顺义区金马工业园,通过共同工作和聚餐等聚集性活动,导致病例12(某男,32岁)、13(某男,28岁)、14(某男,42岁)、15(某男,32岁)、16(某女,43岁)感染。

四、金马工业园情况
疫情发生后,市、区疾控机构对顺义区金马工业园开展全范围环境采样和检测,仅在确诊病例工作场所部分环境样本中,检测出新冠病毒核酸阳性,其余环境中未检出。经进一步对金马工业园某公司在本市范围内的所有下游企业进行人员、环境的采样和检测,人员标本均为阴性,仅在部分环境样本中检测出新冠病毒核酸阳性。环境阳性标本均来自物体表面和外包装表面涂抹,密封包装中的内部物品未检出新冠病毒核酸阳性。结合病例发病时间序列、环境阳性分布、波及人群范围及基因序列结果,考虑环境阳性为金马工业园某公司确诊病例排毒而造成的环境污染,经综合分析基本排除通过进口货物引发金马工业园区员工感染,继而引发该园区后续聚集性疫情的可能。
目前,已对该公司近期发出货物进行追踪和检测,采取人员管控、核酸检测和环境消毒等措施,进一步降低疫情传播风险。

五、结论
综合以上证据,初步判断,此次疫情为一起由1例印度尼西亚境外输入无症状感染者导致的,在顺义区多个点位发生续发病例,并在顺义区金马工业园造成的局部聚集性疫情。
此外,根据现有循证依据,暂未发现12月24日报告的现住西城的无症状感染者(男,16岁)及12月23日离境至韩国的无症状感染者,与此次顺义区局部聚集性疫情相关联,感染来源仍在调查中。(牛伟坤 孙乐琪)

Veröffentlicht 30. Dezember 2020 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , , , , ,

In den letzten Tagen gab es in Peking viele sporadische Fälle, und die Situation zur Verhütung und Bekämpfung von Epidemien ist schwerwiegend. – 直击北京疫情:应急状态下生活有啥变化?冷链传播风险几何?后续防控如何开展?   Leave a comment

直击北京疫情应急状态下生活有啥变化冷链传播风险几何后续防控如何开展

直击北京疫情应急状态下生活有啥变化冷链传播风险几何后续防控如何开展
2020-12-28 21:41:33 http://www.xinhuanet.com/politics/2020-12/28/c_1126918491.htm
连日来,北京市出现多点零星散发病例,疫情防控形势严峻。目前,相关部门已迅速开展病毒溯源工作,北京市各区、各部门、各单位进入应急状态,顺义区、朝阳区、西城区对重点地区、重点人群大规模核酸采样。
Der Reporter stellte fest, dass aus den veröffentlichten Fallflussinformationen 3 bestätigte Fälle und 1 asymptomatische Infektion alle mit der Kühlkette zusammenhängen und einige Fälle ein breites Spektrum an Aktivitäten und viele enge Kontakte aufwiesen.
记者注意到,从已公布的病例流调信息看,3名确诊病例、1名无症状感染者均与冷链有关,部分病例活动范围广、密接人员较多。
net_logo (1)顺义“严防”模式城区街道人流稀少完成核酸检测超过120万人
Laut Pang Xinghuo, dem stellvertretenden Direktor der Pekinger Zentren für die Kontrolle und Prävention von Krankheiten, sind das Dorf Xidulan in der Stadt Nanfaxin im Bezirk Shunyi und das Dorf Zhangxizhuang in der Stadt Gaoliying nach einer Bewertung vom 27. Dezember Gebiete mit mittlerem Risiko. Bisher gibt es in Peking drei Gebiete mit mittlerem Risiko: die Niederlassung Hanting Hotel Dashanzi im Bezirk Chaoyang (einschließlich der Kaufleute), das Dorf Xidulan, die Stadt Nanfaxin, den Bezirk Shunyi und das Dorf Zhangxizhuang in der Stadt Gaoliying im Bezirk Shunyi.
北京市疾病预防控制中心副主任庞星火介绍,经评估,12月27日起,顺义区南法信镇西杜兰村、高丽营镇张喜庄村为中风险地区。截至目前,北京市共有中风险地区3个,为朝阳区汉庭酒店大山子店(包括底商)、顺义区南法信镇西杜兰村、顺义区高丽营镇张喜庄村。
顺义区委常委、常务副区长支现伟28日介绍,顺义区各镇街道已迅速实施一级防控措施,社区(村)卡口缩减至1到2个,严格查证、验码、测温、登记。
记者在顺义区走访发现,重点地区及区内商超、单位等已经启动新一轮的“严防”模式。在顺义区高丽营镇张喜庄村,记者看到,该村已全部封闭,西侧三个出口大门紧闭,仅西侧张喜庄村中街口设有“入村”点。现场工作人员介绍,该村从25日开始进行封闭式管理。
在顺义城区,街道上人流稀少,一些商场超市内的顾客量大幅减少。记者在一处发现确诊病例的封闭小区外看到,小区周边已经拉起了警戒线,临近的商超和餐饮门店全部关闭,周边其余商场仍在正常运行。同时,此前确诊病例停留过的新顺南大街华联商厦已封闭,不过周围三家大型商场、超市仍在正常运行,进门需要测温、登记。记者进入看到,里面顾客很少,几位商户都反映,这些天没什么生意。
在位于首都机场附近的临空经济核心区,管委会重新启用村田电子核酸检测采样点,为园区企业员工免费进行核酸检测。“我们在周五晚上连夜布置了村田电子和艾迪城两处核酸检测采样点,周日又加设了首航国际核酸检测采样点。”管委会相关负责人介绍道。
12月28日,记者在临空经济核心区华夏基金公司看到,入驻企业员工有序进入大楼,门口保安对员工查验健康宝并测温,保洁人员定时对公共区域进行消毒。“我们准备了充分的口罩、消毒液等防疫物资,同时安排了部分员工居家远程办公,减少疫情传播的风险。”华夏基金综合部副总裁易志韬告诉记者。
截至目前,顺义区追踪排查到确诊病例和无症状感染者的密接者891人,次密接者618人,均已落实管控措施。据介绍,截至28日15时,顺义区完成核酸检测超过120万人,已出结果90余万人,检测结果均为阴性。
Bis jetzt hat der Bezirk Shunyi 891 enge Kontakte von bestätigten Fällen und asymptomatischen Infektionen sowie 618 enge Kontakte von Sekunden verfolgt und überprüft, die alle Kontrollmaßnahmen umgesetzt haben. Berichten zufolge wurden am 28. um 15:00 Uhr mehr als 1,2 Millionen Nukleinsäuretests im Distrikt Shunyi abgeschlossen und mehr als 900.000 Ergebnisse erzielt, die alle negativ sind.

冷链环节风险有多大? – Wie groß ist das Risiko des Kühlkettenglieds?
目前已公布的确诊病例和无症状感染者中,顺义3例、西城1例均与冷链有关。记者了解到,目前,感染原因尚有待查明。目前,北京针对冷链食品领域的防控工作进展如何?是否还有其他“物传人”的风险?
记者从北京市市场监管局获悉,随着疫情防控形势的变化,北京正加大相应监管工作力度。应急状态下,顺义区市场监管局全力开展全区冷链食品大检查,检查主要涉及查看经营户相关资质、健康宝验证码、佩戴口罩、体温测量、“一米线”以及环境消杀等情况。
北京市市场监管局相关负责人介绍,对冷链冷库相关经营主体检查中,重点查看进销货台账、索证索票、产品检验检测证明等,并对贮存条件、冷链食品车辆、库房消杀记录及冷链从业人员定期核酸检测等进行严格检查。
针对冷链环节可能存在的风险隐患,西城区已于26日起启动全体冷链、餐饮、食品关联从业人员每周进行1次核酸检测工作。记者28日了解到,12月27日8时至12月28日8时,西城区针对冷链、餐饮食品单位、快递等从业人员开展新冠肺炎病毒核酸检测工作,已检测40053人,结果均为阴性。自12月26日起,西城区累计开展新冠肺炎病毒核酸检测94189人,结果均为阴性。
国家感染性疾病医疗质量控制中心办公室主任、北京地坛医院副院长蒋荣猛说,近期国内多地出现散发病例,而对感染源的追溯并未完全明确,因此存在“物传人”的风险。
国家卫生健康委疾病预防控制专家委员会专家、北京社区卫生首席专家吴浩表示,“物传人”的风险程度与人接触到的病毒浓度、其所处的环境特点及个人的防护措施是否到位都有关联。他提示,做好消毒和防控措施可有效控制“物传人”的感染风险。

Ähnliche Links:
相关链接:
  北京:扩大核酸检测范围 加强口岸防疫工作
  北京启动对批发市场等每日监测机制
  直播回放|北京市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作新闻发布会

Veröffentlicht 28. Dezember 2020 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , , , ,

Für den Nachweis von Nukleinsäuren reicht es aus diesen Artikel zu lesen – Fragen und Antworten – Was sind die Schlüsselpopulationen für Nukleinsäuretests in Peking? – 关于核酸检测,看这一篇就够了丨思客问答   Leave a comment

关于核酸检测,看这一篇就够了思客问答

最近,随着北京市核酸检测范围进一步扩大,“您核酸了吗”代替“您吃了吗”,一时成为北京坊间流行的问候语。
核酸检测,这个曾经陌生的医学名词,如今俨然成为大家最熟悉的词语之一。可是,你真的了解它吗?
2020/06/28 16:06 http://sike.news.cn/statics/sike/posts/2020/06/219557632.html 思客问答 258篇文章 http://sike.news.cn/user?userid=8963361
作为确诊新冠肺炎的“金标准”,核酸检测的原理是什么?如何操作?检测结果又代表什么?思客整理了十问十答,你想知道的都在这里。

1 核酸检测的原理是什么?Was ist das Prinzip des Nukleinsäure-Nachweises?
病毒有遗传物质。这次的新型冠状病毒的遗传物质是单链RNA,这是它最核心、最明确也最准确的标志。我们检测到有新冠病毒的核酸,那么,就肯定能说明,的确是有新冠病毒。这也是它被作为给感染病人确诊的金标准的原因。
目前的病毒核酸检测试剂盒,多数采用荧光定量PCR方法。
检测原理是以病毒独特的基因序列检测靶标,通过PCR扩增,使我们选择的这段靶标DNA序列指数级增加,每一个扩增出来的DNA序列,都可与我们预先加入的一段荧光标记探针结合,产生荧光信号,扩增出来的靶基因越多,累计的荧光信号就越强。
所以,核酸检测其实就是通过检测荧光信号的累积来确定样本中是否有病毒核酸。

2 如何进行核酸检测?Wie führe ich einen Nukleinsäuredetekt durch?
核酸检测共分五步:取样、留样、保存、核酸提取、上机检测。
第一步,咽拭子采样。使用特制“棉签”,深入口咽或鼻咽,沾取一部分分泌物作为样本;
第二步,医务人员进行留样。将拭子头浸入细胞保存液,折断尾部后立即旋紧管盖;
第三步,将样本管放入密封袋中,保存好并及时送检;
第四步,将样本送进实验室,灭活后,进行核酸提取;
第五步,进行荧光PCR核酸检测,将提取物进行荧光PCR扩增反应。

3 鼻咽拭子和口咽拭子有何不同?Was ist der Unterschied zwischen Nasopharynxabstrichen und Oropharynxabstrichen?
咽拭子分为鼻咽拭子和口咽拭子,顾名思义,经鼻就是鼻咽拭子,经口就是口咽拭子。
两种方式各有优劣。
目前,大部分医院采用的是口咽拭子取样本,因为方便采集,痛苦也最小;
鼻咽拭子则检出率更高。研究表明,在感染新冠病毒的患者中,鼻咽拭子的病毒载量显著高于口咽拭子。

4 核酸检测阳性代表确诊吗?Zeigt ein positiver Nukleinsäuretest eine Diagnose an?
中国疾控中心应急中心副主任施国庆介绍说,如果核酸检测阳性,表明感染了新冠肺炎病毒,其中,如果有些人出现了临床症状,比如发热咳嗽等,结合流行病学史,可以诊断为确诊病例;或者,CT影像学的检查,发现影像学的改变,我们也可以诊断为确诊病例。
对那些既没有临床表现也没有CT影像学改变,单纯核酸检测为阳性的人,我们称为无症状感染者,两者是有区别的。

5 核酸检测阴性代表没有感染吗?Zeigt ein negativer Nukleinsäuretest keine Infektion an?
如果核酸检测阴性,也不能完全排除不是新型冠状病毒肺炎感染,任何一种检测方法都难免有误差,如采集标本时,未采集到相应的细胞或所采集细胞内病毒含量较低,都可能导致阴性结果;运输、储存环节出问题,致使核酸遭到破坏,也会影响检测结果。
不过,这些情况发生的概率很低。

6 北京核酸检测的重点人群有哪些?Was sind die Schlüsselpopulationen für Nukleinsäuretests in Peking?
涉疫地区相关人员
生活在中高风险地区人员
公共领域服务人员
已返校的学生和教职工
重点区域的一线防控人员
出京人员

7 去哪里做核酸检测?Wohin zum Nukleinsäuretest?
卫生健康部门公布具有检测资质的机构名单,指定医疗机构、疾控机构、海关、社会检测机构为“应检尽检”人群提供检测服务;指定医疗机构、社会检测机构为“愿检尽检”人群提供检测服务。

8 住一起的一家人,检测一人行吗?Erkennt eine zusammenlebende Familie eine Person?
建议都要检查。
武汉市第一医院输血科副主任王顺解释说,每个人的体质不同,病毒感染几率也不同,并非一人感染,就一定会导致一家人都感染,即使一家人都感染,病程也可能不同,可能有的体内病毒已清除,而有的还有传染性。

9 北京核酸检测费用谁来出? Wer bezahlt den Pekinger Nukleinsäuretest?
北京市医保局回应称:
“新型冠状病毒核酸检测”项目价格180元,为最高指导价格,不得上浮,下浮幅度不限。相关部门将综合考虑检验技术发展进步和相关成本变化等因素,对项目价格进行动态调整。各有关医疗机构应当严格按照规定向患者提供服务并收取费用,规范自身价格行为,及时做好信息系统更新维护和价格公示等相关工作。
国家和本市规定的“应检尽检”人群新型冠状病毒核酸检测费用由医保基金和财政共同负担,财政负担实行分级保障。

10 核酸检测、抗体检测,傻傻分不清楚?Nukleinsäure- und Antikörpernachweis?
新冠病毒感染人体之后,首先会在呼吸道系统中进行繁殖,因此可以通过检测痰液、鼻咽拭子中的病毒核酸,判断人体是否感染了病毒。
在感染一段时间以后,一般是7-10天之后,人体会产生针对病毒的特异性抗体。最先出现的是IgM抗体,随后会出现IgG抗体,所以检测这些特异性抗体,可以判断人体是否感染过病毒。
抗体检测是对人体血液中的抗体水平进行检测,在疾病的感染早期,人体内可能还没有产生抗体,所以它存在检测的窗口期。因此,抗体检测可用于对核酸检测阴性的病例进行辅助诊断,也可以对病例进行排查筛查,但是还不能够代替核酸检测。

参考资料:
1.《5步搞定!一图了解核酸检测全过程》,光明科普,2020年6月19日
2.《一图读懂“核酸检测”,怎么做、重点人群、注意事项都说清楚了》,生命时报,2020年6月23日
3.《@所有人,关于核酸检测你要知道这些!》,健康中国微信公众号,2020年6月16日
4.《核酸检测,鼻咽拭子和口咽拭子有何不同?》,湖北日报,2020年5月15日
5.《核酸检测谁该做?怎么做?这张图说明白了!》,央视新闻,2020年6月23日
6.《北京核酸检测费用谁来出?官方回应来了!》,中国新闻网,2020年6月24日

Veröffentlicht 29. Juni 2020 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , , , , ,

Was ist die Quelle des Virus in dieser Peking-Epidemie? – 本次北京疫情的病毒来源是哪里?   Leave a comment

中国疾控中心北京本次疫情排除动物病毒外溢和武汉流行毒株导致的可能性

中国疾控中心26日在官网公布的《2020年6月北京新型冠状病毒肺炎疫情进展》提到,北京本次疫情流行的新冠病毒为L基因型欧洲家系分支Ⅰ,排除动物病毒外溢和武汉流行毒株导致的可能性。大规模人群检测结果提示,与新发地批发市场无关的人群感染率极低,北京疫情近期有望得到控制。
新华社北京6月26日电(记者王秉阳)2020-06-26 20:11:33 来源: 新华网 http://www.xinhuanet.com/politics/2020-06/26/c_1126163619.htm
本次北京疫情的病毒来源是哪里?此次公布的文件提到,从1例53岁与1例25岁的男性病例和北京新发地批发市场环境采集的标本中获得的3株病毒基因分析显示,北京本次疫情流行的新冠病毒为L基因型欧洲家系分支Ⅰ,该毒株比当前欧洲流行同型毒株更“老”;可以排除由动物病毒外溢传染人,也排除今年4月前北京本地传播毒株或武汉流行毒株导致本次疫情。疫情在新发地批发市场的传染模式,推测主要为人与人之间直接接触传播和/或经物品表面污染的间接接触传播。

对于疫情趋势,文件提到,自6月13日关闭新发地批发市场以来已过11天、接近新冠肺炎最长潜伏期,相关暴露人员发病风险越来越低、其密切接触者也在有效管理中,预计新发地批发市场相关传播的疫情已基本得到控制。虽然最近发现若干与新发地批发市场无关联、感染来源尚待进一步调查的病例,提示后续防控可能存在一定的复杂性;但北京开展大规模人群检测结果提示,与新发地批发市场无关的人群感染率极低;在北京已经加强监测和强力扩大社交距离的防控措施下,疫情进一步传播风险低。北京疫情近期有望得到控制。

文件提到,北京对确诊病例的密切接触者、新发地批发市场暴露者、中高风险街道/乡镇的人员需要采取隔离和核酸检测。6月12~22日,对重点地区、重点人群累计采样达294.8万人,累计检测量达234.2万人,粗阳性率为1.2/万。

北京公布10例确诊病例详情,涉及这些地点 Peking gibt Einzelheiten zu 10 bestätigten Fällen bekannt
2020-06-26 16:54:15 来源: 新华社客户端 http://www.xinhuanet.com/politics/2020-06/26/c_1126163289.htm
今天下午,北京市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作第133场新闻发布会上,市疾控中心副主任庞星火通报了新增确诊病例相关情况。

6月25日0时至24时,北京市新增新冠肺炎确诊病例11例,其中男性6例,女性5例;平均年龄37岁,最小24岁,最大62岁;新增确诊病例中,丰台区7例、海淀区2例、昌平区1例、大兴区1例。

已完成10例确诊病例调查。来源:北京日报客户端
病例1,男,26岁,住址为丰台区卢沟桥(地区)大屯村,工作单位新发地北水嘉伦市场地下一层A厅老郑州烩面馆服务员,6月15日社区核酸检测阴性,6月16-20日居家未外出。6月21日起陆续出现味觉和嗅觉减退、乏力和鼻塞等症状。6月22日作为确诊病例的密切接触者被专车转运至集中隔离点,核酸检测结果为阳性,由120救护车转运至北京市丰台中西医结合医院就诊。6月25日确诊,临床分型为轻型。
病例2,女,24岁,住址为丰台区卢沟桥(地区)大屯村,6月8日至9日在新发地北水嘉伦市场地下一层A厅老郑州烩面馆帮厨,6月18-21日居家未外出。6月22日作为确诊病例的密切接触者被专车转运至集中隔离点,陆续出现头痛、咽痛等症状,核酸检测结果为阳性,由120救护车转运至北京市丰台中西医结合医院就诊。6月25日确诊,临床分型为轻型。
病例3,男,45岁,住址为丰台区花乡(地区)经营者乐园,工作单位新发地市场,为市场经营人员。6月19日作为确诊病例的密切接触者被专车转运至集中隔离点。6月24日出现咽干症状,无发热及其他不适,由120救护车转送至北京市丰台中西医结合医院就诊,核酸检测阳性。6月25日确诊,临床分型为普通型。
病例4,男,41岁,住址为丰台区花乡(地区)经营者乐园,工作单位新发地市场,为市场经营人员,每日到新发地市场工作或京深市场进货。6月8日出现轻微咳嗽,自服药未就医。6月16日作为确诊病例的密切接触者被专车转运至集中隔离点。6月23日咽拭子核酸检测阴性,采集血标本检测新冠病毒抗体IgM、IgG均为阳性,由120救护车转运至北京市丰台区中西医结合医院就诊。6月25日确诊,临床分型为普通型。
病例5,女,51岁,住址为丰台区新村街道银地家园,工作单位新发地批发市场,为市场经营人员。6月12日开始集中隔离观察,6月23日核酸检测结果阴性,血清抗体阳性。6月24日由120救护车转运至北京市丰台中西医结合医院就诊,6月25日核酸检测结果为阳性,当日确诊,临床分型为普通型。
病例6,男,25岁,住址为丰台区花乡(地区)天伦锦城,工作单位新发地批发市场,为市场经营人员。6月9日出现发热、乏力等症状,自行服药后好转。6月16日被专车转运至集中隔离点,6月23日核酸检测结果阴性,血清抗体IgM阳性。6月24日由120救护车转运至北京市丰台中西医结合医院就诊,6月25日核酸检测结果为阳性,当日确诊,临床分型为普通型。
病例7,女,25岁,住址为丰台区花乡(地区)天伦锦城,工作单位新发地市场。6月7日出现头晕、发热、咳嗽等症状,自行服药后好转。6月16日作为确诊病例的密切接触者被专车转运至集中隔离点。6月23日核酸检测结果为阳性、抗体IgM阳性。6月24日由120救护车转运至丰台中西医结合医院,6月25日确诊,临床分型为普通型。
病例8,男,27岁,住址为海淀区四季青(地区)西山新村,工作单位北京天恩盛世食品有限公司,在新发地批发市场调料区推销商品。6月13日起居家观察,6月14日采集咽拭子标本进行检测,6月15日报告阳性,由120救护车转运至海淀医院,诊断为无症状感染者。6月24日由120救护车转运至地坛医院,6月25日确诊,临床分型为轻型。
病例9,女,45岁,住址为海淀区田村路街道半壁店甲1号院。6月5日曾到海淀区玉泉东市场采购。6月6日至12日主要在自家和父母家活动。6月13日起陆续出现咽干、肌肉酸痛、发热等症状,6月15日新冠病毒核酸检测阴性。6月23日因症状加重到航天中心医院就诊,核酸检测结果为阳性,6月25日确诊,临床分型为轻型。
病例10,女,40岁,住址为大兴区西红门(地区)寿保庄村。5月27日患者丈夫曾到新发地市场采购。6月19-22日,患者主要在家陪孩子上网课、在村内世纪华联超市等处活动,6月23日出现发热、咽痛、肌肉酸痛等症状,6月24日就诊于北京仁和医院,核酸检测结果为阳性。6月25日由120救护车转运至大兴区人民医院,当日确诊,临床分型为普通型。

北京市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作新闻发布会Pressekonferenz zur Prävention und Bekämpfung der neuen Coronavirus-Pneumonie in Peking
直播简介:https://live.v.news.cn/pc/play_one.html?roomId=5531 32:09
6月26日16:00,北京市政府新闻办召开疫情防控第133场例行新闻发布会,介绍有关情况,并答记者问。
新华网

Veröffentlicht 26. Juni 2020 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , , ,

Peking hatte nach 56 Tagen einen neuen Covid-19-Fall – Bắc Kinh xuất hiện ca nhiễm Covid-19 mới sau 56 ngày – Phát hiện nhiều ca mắc Covid-19, Bắc Kinh đóng cửa chợ bán buôn Tân Phát Địa – Peking entdeckte viele Fälle von Covid-19 und schloss den Großhandelsmarkt für Tan Phat Dia – Interview mit Wu Zunyou, Chefexperte für Epidemiologie, Chinesisches Zentrum für die Kontrolle und Prävention von Krankheiten – 访中国疾病预防控制中心流行病学首席专家吴尊友   Leave a comment

Bắc Kinh xuất hiện ca nhiễm Covid-19 mới sau 56 ngày

Ngày 11-6, chỉ vài ngày sau khi Bắc Kinh hạ mức ứng phó khẩn cấp đại dịch bệnh xuống cấp độ 3, thành phố xác nhận xuất hiện một ca nhiễm Covid-19 mới tại quận Tây Thành.
11/06/2020, 18:52 https://www.nhandan.com.vn/thegioi/tin-tuc/item/44821802-bac-kinh-xuat-hien-ca-nhiem-covid-19-moi-sau-56-ngay.html
Theo thông báo, bệnh nhận nam 52 tuổi, đã chủ động đi khám do sốt cao cách nhật, lạnh bụng, mệt mỏi, tuy nhiên không bị ho, đau họng hay khó thở.
Bệnh nhân tự nhận không rời khỏi Bắc Kinh và tiếp xúc với người có tiền sử nhiễm Covid-19 trong vòng hai tuần trở lại đây. Xét nghiệm axit nucleic với người này cho kết quả dương tính, chuyên gia xác định đây là ca nhiễm Covid-19.
Hiện bệnh nhân đã được cách ly tại bệnh viện Nhật Đàn. Các bác sĩ tại đây sẽ tiến hành phân tích gien mẫu virus, tìm nguồn lây bệnh và tác nhân tương quan. Căn cứ kết quả sơ bộ khoanh vùng trọng tâm và nhóm tiếp xúc, ngăn chặn virus lây lan.
Cho đến 0 giờ ngày 10-6, Bắc Kinh đã 56 ngày không có ca nhiễm mới. Ca nhiễm ngày 11-6 cảnh báo nguy cơ bùng phát của Covid-19 vẫn đang len lỏi trong môi trường.
>> Từ ngày 6-6, người dân tại Bắc Kinh có thể tháo khẩu trang khi ra ngoài Ab 6. Juni können Menschen in Peking Masken entfernen, wenn sie unterwegs sind
Từ 0 giờ ngày 6-6, thủ đô Bắc Kinh của Trung Quốc sẽ hạ cấp độ ứng phó khẩn cấp đại dịch bệnh từ mức 2 xuống mức 3, đồng thời điều chỉnh hàng loạt biện pháp phòng, chống dịch.
05/06/2020, 17:53 https://www.nhandan.com.vn/thegioi/tin-tuc/item/44750402-tu-ngay-6-6-nguoi-dan-tai-bac-kinh-co-the-thao-khau-trang-khi-ra-ngoai.html
Chiều 5-6, lãnh đạo chuyên trách công tác phòng, chống Covid-19 thành phố Bắc kinh đã công bố “Cẩm nang phòng dịch hàng ngày Bắc Kinh”. Cuốn cẩm nang gồm 7 chương 60 mục, phạm vi đề cập từ giao thông, mua sắm, giải trí, cho đến các hoạt động giao lưu văn hóa, gặp gỡ công tác, hội nghị… khuyến khích người dân tuân thủ những quy tắc trên nhằm giảm tiểu tối đa nguy cơ lây lan của Covid-19.
Cẩm nang quy định đối tượng bắt buộc phải đeo khẩu trang là nhân viên y tế chuyên trách và nhân viên công vụ, khuyến khích người dân đeo khẩu trang một cách khoa học. Trừ khu vực trọng điểm, tại nơi công cộng thông thoáng, người dân không bắt buộc phải đeo khẩu trang. Ra vào tại các khu dân cư không bắt buộc đo thân nhiệt.
Đặc biệt, người dân đến từ Hồ Bắc, bao gồm cả Vũ Hán được gỡ quy định cách ly tại nhà trong 14 ngày.
Bắc Kinh đã thiết lập cấp độ 1 (đặc biệt nguy hiểm) ứng phó khẩn cấp đại dịch bệnh vào ngày 24-1. Ba tháng sau, thành phố này đã cho hạ một cấp xuống mức 2 (nguy hiểm) vào ngày 29-4. Với mức 3, Bắc Kinh đang đặt nguy cơ dịch bệnh ở mức tương đối nguy hiểm. Với 50 ngày liên tiếp không có báo cáo về ca nhiễm mới, tuy nhiên lãnh đạo thành phố vẫn rất cảnh giác trước khả năng đợt Covid-19 thứ hai xuất hiện trên địa bàn.
Theo tìm hiểu, trong 31 tỉnh thành của Trung Quốc, Tam giác kinh tế Bắc Kinh – Thiên Tân – Hà Bắc và tỉnh Hồ Bắc vẫn giữ mức ứng phó cấp độ 2 trước khi bước vào tháng 6. Còn lại 27 tỉnh thành khác của Trung Quốc đã lần lượt hạ mức độ ứng phó khẩn cấp xuống cấp độ 3 trong tháng 5.

Peking entdeckte viele Fälle von Covid-19 und schloss den Großhandelsmarkt für Tan Phat Dia
Phát hiện nhiều ca mắc Covid-19, Bắc Kinh đóng cửa chợ bán buôn Tân Phát Địa
Tân Hoa Xã đưa tin, ngày 13-6, chợ bán buôn Tân Phát Địa (Xinfadi), chợ bán buôn thực phẩm lớn nhất ở thủ đô Bắc Kinh của Trung Quốc đã đóng cửa để khử trùng sau khi một số nhân viên làm việc tại đây và những khu vực chung quanh có kết quả xét nghiệm dương tính với virus SARS-CoV-2 gây bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của virus corona (Covid-19).
Văn phòng thông tin TP Bắc Kinh tổ chức buổi họp báo thông tin về tình hình Covid-19 liên quan tới chợ Tân Phát Địa sáng 13-6 (Ảnh: ChinaDaily)
13/06/2020, 15:42 https://www.nhandan.com.vn/thegioi/tin-tuc/item/44845902-phat-hien-nhieu-ca-mac-covid-19-bac-kinh-dong-cua-cho-ban-buon-tan-phat-dia.html
Ông Gao Xianjun, người phát ngôn của Ủy ban Y tế Bắc Kinh cho biết tại buổi họp báo, tất cả những người đã tới chợ Tân Phát Địa ở quận Phong Đài (Fengtai) từ ngày 30-5 sẽ được làm xét nghiệm axit nucleic để xác định có nhiễm virus SARS-CoV-2 hay không. Việc xét nghiệm được tiến hành nhanh chóng sau khi phát hiện các ca mắc mới Covid-19 ngày 11 và 12-6 đều từng tới khu chợ này.
Theo ông Gao, thành phố hiện có 98 trung tâm đủ chất lượng làm xét nghiệm axit nucleic với khả năng thực hiện hơn 90 nghìn xét nghiệm trong ngày.
Báo Trung Hoa Nhật báo (ChinaDaily) dẫn thông tin tại buổi họp báo cho biết, cơ quan y tế đã phát hiện virus SARS-CoV-2 trên một tấm thớt của một người bán hàng cá hồi nhập khẩu ở chợ Tân Phát Địa. Người bán cá hồi này đến từ chợ hải sản Jingshen ở quận Phong Đài.
Nằm trên diện tích 112 ha, chợ Tân Phát Địa có khoảng 1.500 nhân viên quản lý và hơn 4.000 chủ sạp, chuyên bán buôn các mặt hàng rau, quả và thịt, cung cấp 90% lượng hàng rau củ và hoa quả cho TP Bắc Kinh. Để bảo đảm nguồn cung hàng hóa của chợ sau khi đóng cửa, nhà chức trách đã cho dựng các khu vực đặc biệt để bán rau quả dưới sự giám sát chặt chẽ.
Tại cuộc họp báo, nhà chức trách cho biết các chuyến bay nội địa và vận chuyển hàng hóa nhập khẩu sẽ được theo dõi chặt chẽ và sẽ nỗ lực thực hiện các cuộc điều tra dịch tễ học, theo dõi nguồn gốc liên quan tới khu chợ Tân Phát Địa này.
Phó Cục trưởng Cục điều tiết thị trường thành phố Bắc Kinh Chen Yankai cho biết thành phố sẽ tăng cường kiểm tra các khu chợ thực phẩm bán các sản phẩm tươi sống khác. Các sản phẩm chính được kiểm tra sàng lọc gồm thịt lợn đông lạnh, thịt bò, thịt cừu và thịt gia cầm.
Ngoài ra, cơ quan chức năng cũng sẽ thanh tra các siêu thị, cửa hàng tiện lợi, cửa hàng thực phẩm và địa điểm cung cấp dịch vụ thực phẩm và đồ uống.

46 người nghi mắc Covid-19
Giới chức y tế Bắc Kinh sáng 13-6 thông báo, Bắc Kinh xác nhận có sáu ca nhiễm Covid-19 trong cộng đồng. Cùng với hai ca thông báo sáng 12-6, có thêm bốn ca mắc Covid-19 được xác định vào chiều và đêm 12-6.
Ngoài ra, có tổng cộng 46 người nghi mắc Covid-19 sau khi có kết quả xét nghiệm dịch mũi họng dương tính với virus SARS-CoV-2 sau khi tiến hành xét nghiệm trên diện rộng tại các chợ bán buôn nông sản và các siêu thị lớn trong thành phố ngày 12-6.
Phó giám đốc Trung tâm Ngăn ngừa và Kiểm soát dịch bệnh Bắc Kinh Pang Xinghuo cho biết, nhân viên y tế đã tiến hành xét nghiệm đối với 1.940 người ở các khu chợ. Đặc biệt, trong số 517 mẫu xét nghiệm lấy từ chợ Tân Phát Địa có 45 kết quả dương tính.
Ca dương tính còn lại nằm trong mẫu xét nghiệm từ một chợ nông sản ở quận Hải Điến (Haidian), có tiếp xúc gần với một ca được xác nhận mắc bệnh trước đó tại chợ Tân Phát Địa. Cả 46 người này đều không có triệu chứng và đang được theo dõi sát sao.

Châu Mỹ vẫn là điểm nóng của bản đồ Covid-19 thế giớiAmerika bleibt der Hot Spot der Covid-19-Weltkarte
13/06/2020, 10:17 https://nhandan.com.vn/thegioi/tin-tuc/item/44843602-chau-my-van-la-diem-nong-cua-ban-do-covid-19-the-gioi.html
Theo số liệu thống kê của trang Worldometers, tính đến 9 giờ sáng 13-6 (giờ Việt Nam), tổng số ca mắc Covid-19 trên toàn cầu là 7.732.485 ca, trong đó có 428.236 người tử vong.
Tổ chức Y tế thế giới (WHO) ngày 12-6 nhận định, châu Mỹ vẫn đang là điểm nóng nhất trên bản đồ Covid-19 thế giới hiện nay với khu vực Bắc và Nam Mỹ hiện có bốn trong số 10 quốc gia chịu thiệt hại nặng nhất thế giới.
Mỹ vẫn là tâm dịch của thế giới khi số ca mắc mới trong vòng 24 giờ qua ở mức hơn 27 nghìn ca, nâng tổng số ca mắc Covid-19 trên toàn quốc lên 2.116.922 ca, trong đó có 116.825 ca tử vong.
Trong bối cảnh số ca nhiễm mới tăng nhanh, Thống đốc các tiểu bang Oregon và Utah của Mỹ quyết định tạm dừng mở cửa trở lại dù cả hai bang đang trong quá trình mở lại nền kinh tế theo từng giai đoạn nhưng sẽ không đẩy nhanh các giai đoạn này do sự gia tăng các ca nhiễm mới.
Cùng ngày, Cố vấn Kinh tế của Tổng thống Donald Trump – ông Larry Kudlow đã bác bỏ sự xuất hiện của đợt bùng phát dịch thứ hai sau khi trao đổi với các chuyên gia y tế. Những lo ngại về một làn sóng lây nhiễm mới đã khiến thị trường chứng khoán Mỹ giảm điểm mạnh nhất trong vòng ba tháng trong phiên giao dịch ngày 11-6, trước khi hồi phục trong ngày 12-6.
-Từ ngày 16-6 tới Đức sẽ dỡ bỏ kiểm soát biên giới với các nước láng giềng. Theo đó, người dân Đức sẽ lại có thể tự do đến các nước thành viên EU cũng như một số nước như Anh, Iceland, Liechtenstein, Na Uy và Thụy Sĩ. Theo Bộ trưởng Nội vụ Đức Horst Seehofer, tự do đi lại đang dần được khôi phục trong EU. Số ca mắc Covid-19 tại Đức hiện ở mức 187.251 ca sau khi có thêm 456 ca mắc mới, và 8.863 ca tử vong khi trong 24 giờ chỉ ghi nhận 12 ca tử vong mới.

Peking suspendierte Sportveranstaltungen und einige Buslinien 北京暂停体育赛事和部分公交线路 2020-06-13 18:58 http://www.xinhuanet.com/politics/2020-06/13/c_1126111207.htm
记者13日从北京市相关部门了解到,根据北京市疫情防控形势的变化,为了减少人员流动和聚集给疫情防控带来的风险,保障人民身体健康和生命安全,北京暂停体育赛事和部分线下活动,部分公交线路暂停。北京市采取了多举措保障商超企业蔬菜、水果、肉类、米面粮油等民生商品货源供应。
体育赛事方面,北京市体育竞赛管理中心宣布于12日起暂停举办全市各类体育赛事活动,恢复时间将另行通知。
国家大剧院和北京天桥艺术中心自6月13日起对公众暂停开放参观,本月已预订参观订单取消,恢复时间安排将另行通知。
交通方面,记者从北京公交集团获悉,鉴于北京市疫情防控工作新形势,原定于2020年6月15日首车起恢复运营的816路、819路、930路、812路、燕郊专线等5条线路继续采取临时停驶措施。
北京新发地市场因疫情原因暂时休市。根据休市期间应急交易保供措施,运送牛羊肉的车辆将分流至丰台区岳各庄批发市场。记者从岳各庄批发市场获悉,为了扩大交易量,岳各庄批发市场将延长经营时间,猪肉上市量从原来每天1000头增加到每天2000-3000头。

北京公布提供新冠病毒核酸检测服务的医疗卫生机构名单 2020-06-13 16:37:07 http://www.xinhuanet.com/local/2020-06/13/c_1126110932.htm
2020年4月15日、5月11日,我市分别公布了46所和21所,面向团体和个人提供新冠病毒核酸检测服务的医疗卫生机构。截至6月13日,我市又新增31家具备核酸检测能力的医疗卫生机构,可面向团体和个人提供新冠病毒核酸检测服务。目前我市具备核酸检测能力的机构达到98所,每天最大检测能力已达9万多人。根据防控工作需要,为便于群众预约查询,我委汇总了检测机构的网络预约链接和APP、微信公众号等信息。现将面向社会团体和个人提供新冠病毒核酸检测服务的98所医疗卫生机构名单予以公布,有检测需求的单位和个人,请提前进行预约。
98家提供新冠病毒核酸检测服务的机构名单 Anhang: Liste von 98 Institutionen, die Nukleinsäuredetektionsdienste für neues Coronavirus anbieten (Peking gibt Liste der medizinischen und gesundheitlichen Einrichtungen bekannt, die neue Coronavirus-Nukleinsäuretests anbieten)

Nationale Gesundheitskommission: Patienten müssen zur Nukleinsäuretestung in die heiße Klinik gehen 2020-06-12 07:39:56 http://www.xinhuanet.com/politics/2020-06/12/c_1126103980.htm
国家卫健委患者到发热门诊就诊必须进行核酸检测
据国家卫健委官网消息,11日国务院应对新型冠状病毒肺炎疫情联防联控机制综合组发布了《关于发挥医疗机构哨点作用做好常态化疫情防控工作的通知》,通知称,对于所有到发热门诊就诊的患者,必须扫“健康码”,并进行核酸检测。
关于发挥医疗机构哨点作用做好常态化疫情防控工作的通知
联防联控机制综发〔2020〕186号

各省、自治区、直辖市及新疆生产建设兵团联防联控机制(领导小组、指挥部):
为有效落实“四早”要求,充分发挥医疗机构“哨点”作用,实现及时发现、快速处置、精准管控、有效救治,做好常态化疫情防控工作,现将有关要求通知如下:
-一、充分发挥发热门诊的“哨点”作用
对于所有到发热门诊就诊的患者,必须扫“健康码”,并进行核酸检测。对于待排除和疑似病例要第一时间进行隔离医学观察,提供基本医疗服务。发热门诊不得拒绝接收发热患者就诊。各类医疗机构要全面落实预检分诊制,对有发热、咳嗽、乏力等症状的患者,在做好防护条件下由专人陪同按规定路径前往发热门诊就医。严格落实首诊负责制,医务人员要做好“守门人”,发现发热等可疑病例,要详细登记相关信息,并按相关程序及时报告、收治和转运。各地要加强宣传,引导发热患者首选设置有发热门诊的医疗机构就诊。
-二、充分发挥基层医疗机构的“哨点”作用
乡镇卫生院、村卫生室、社区卫生服务中心(站)、诊所、门诊部等基层医疗卫生机构,要落实首诊负责制,对发热患者进行登记,在1小时内上报到所在地卫生健康部门,引导发热原因不明的患者到发热门诊进一步检查治疗。乡镇卫生院应当在相对独立区域设立临时隔离病房留观发热患者。各区县每天应对乡镇卫生院留观发热患者进行核酸检测。发热患者要提供核酸检测报告,如不能提供,由发热门诊报告本区县领导小组(指挥部),由领导小组(指挥部)组织人员对患者进行核酸检测。
-三、充分发挥急救中心“哨点”作用
严格落实救护车信息传递与反馈制度。因发热拨打“120”急救电话,经120救护车转运至发热门诊就医的,急救中心要做好交接和登记,同时将患者转运信息报告本区县领导小组(指挥部),信息应包括患者姓名、地址、年龄、症状、就诊医院等。因发热拨打“120”未实施转运的,急救中心核实后,将患者准确信息报告本区县领导小组(指挥部),由领导小组(指挥部)组织做好防护后引导其去发热门诊就诊。
-四、加强“哨点”监管,严格责任倒查制度
各地要加强对医疗机构的指导和监督,特别是针对具有“哨点”性质的医疗机构要开展定期检查和随机暗访,督促落实各项措施,确保“哨点”的敏感性,坚决防止因职责落实不力导致的疫情扩散。各地要进一步加强新冠病毒核酸检测管理,将上述通过“哨点”发现的人员纳入“应检尽检”范围。在确认核酸检测结果为阴性后,要及时解除管控措施,将“健康码”调整回正常状态。各“哨点”落实检测、登记、报告、引导等措施不力,导致“应检未检”的,开展责任倒查,依法依规对相关机构和责任人追究责任。(来源:国家卫建委网站)

Nachrichtenagentur Xinhua, Peking, 7. Juni Frage: Vorherrschaft der Menschen, lebensorientiertes China Antwortblatt: Ein Blick auf die Geschichte des Kampfes Chinas gegen die Epidemie aus dem Weißbuch
Die Reporter der Nachrichtenagentur Xinhua, Chen Fang, Chen Cong, Tian Xiaohang und Wang Linlin
新华社北京6月7日电 题:人民至上、生命至上的中国答卷——从白皮书看中国抗击疫情历程 http://fms.news.cn/swf/2020_qmtt/6_7_2020_qm_z/index.html 2020年6月7日
新华社记者陈芳、陈聪、田晓航、王琳琳

Bắc Kinh: 43 ca nhiễm nội địa, khởi phát từ chợ nông sản đầu mối
Ngày 13-6, trong số 57 ca nhiễm Covid-19 mới trên toàn quốc tại Trung Quốc, Bắc Kinh chiếm 36 trường hợp, đều là các ca lây nhiễm trong nội địa.
14/06/2020, 12:14 https://www.nhandan.com.vn/thegioi/tin-tuc/item/44853502-bac-kinh-43-ca-nhiem-noi-dia-khoi-phat-tu-cho-nong-
Chợ nông sản Tân Phát Địa, nguồn lây nhiễm SARS-CoV-2 khởi phát tại Bắc Kinh ngày 11-6.
Chợ nông sản Tân Phát Địa, nguồn lây nhiễm SARS-CoV-2 khởi phát tại Bắc Kinh ngày 11-6.-Liên tiếp ba ngày từ 11 đến 13-6, Bắc Kinh có tổng cộng 43 ca nhiễm nội địa. Gồm 27 nhân viên và hộ kinh doanh cá thể tại chợ nông sản Tân Phát Địa và những trường hợp liên quan trực tiếp.
Trước đó, ngày 11-6, mốc 56 ngày không ca nhiễm của Bắc Kinh bị phá vỡ bởi một ca nhiễm Covid-19 chưa rõ nguồn gốc, một ngày sau, sáu trường hợp khác được phát hiện.
Ca nhiễm số 2, anh Lưu (một nhân viên thuộc trung tâm nghiên cứu thịt từ động vật) trước đó đã đến chợ nông sản lớn nhất Bắc Kinh, chợ Tân Phát Địa quận Phong Đài lấy mẫu cá hồi, từ đây, Bắc Kinh xác định nguồn lây nhiễm tới từ bàn lọc cá hồi trong chợ.
Thủ đô Bắc Kinh phản ứng rất nhanh sau khi xác nhận nguồn lây. Người dân đã từng đến Tân Phát Địa từ ngày 30-5 trở lại, toàn bộ nhân viên chợ và cư dân gần chợ sẽ được xét nghiệm a-xít nucleic. Quận Phong Đài bước vào cơ chế thời chiến, 11 tiểu khu chung quanh Tân Phát Địa triển khai quản lý khép kín, bốn khu vực thuộc quận Phong Đài, Tây Thành và Phòng Sơn nâng mức cảnh báo lên trung cấp, tạm dừng các hoạt động thể thao và du lịch liên tỉnh.
Theo tìm hiểu, năng lực xét nghiệm a-xít nucleic của thủ đô đạt hơn 90 nghìn người một ngày, khả năng sắp tới sẽ triển khai diện rộng. Nhiều quận khác của Bắc Kinh tiến hành khử trùng toàn bộ chợ nông hải sản trên địa bàn, dồn hàng nông sản vào điểm quy định.
Đối tượng chịu ảnh hưởng trực tiếp nhất là các em học sinh cấp 1, 2, 3, khi đáng ra các em sẽ được đến trường trở lại từ đầu tuần sau.
Am unmittelbarsten betroffen sind die Schüler der 1., 2. und 3. Klasse, die Anfang nächster Woche wieder zur Schule gehen können sollten.
Cũng trong ngày hôm nay, hai ca nhiễm mới tại tỉnh Liêu Ninh đều được xác định đã có tiếp xúc gần với hai ca nhiễm ngày 12-6 của Bắc Kinh.

Warum der Großhandelsmarkt leicht zu einem epidemischen Ausbruchspunkt wird – 批发市场为何易成疫情暴发点 – Peking informierte am 14. über die neuen Fälle einer neuen Koronarpneumonie北京通报14日新冠肺炎新发病例有关情况 均与新发地市场有关联

批发市场为何易成疫情暴发点

Interview mit Wu Zunyou, Chefexperte für Epidemiologie, Chinesisches Zentrum für die Kontrolle und Prävention von Krankheiten
访中国疾病预防控制中心流行病学首席专家吴尊友
2020-06-14 08:03:55 来源: 中央纪委国家监委网站 http://www.xinhuanet.com/politics/2020-06/14/c_1126111712.htm
6月13日,北京公布4名新增新冠肺炎确诊病例,其活动轨迹指向同一个地方——新发地农产品批发市场。与此同时,新发地市场从业人员及环境中检出新冠病毒核酸阳性。
已连续50多天没有本地报告新增确诊病例的北京,新冠病毒到底从何而来?疫情暴发点为何指向批发市场?记者专访了中国疾病预防控制中心流行病学首席专家吴尊友

低温环境、人流密集易导致病毒传播
此次北京新发新冠疫情,暴发点为何指向批发市场?
吴尊友:我们研究人员日常在采集带有病毒的生物样本时,通常都是在低温下保存。温度越低,病毒存活的时间越长。在批发市场,很多海产品都是冷冻储存,在这样的环境下,病毒能够存活很长时间,传染人的几率也更大。另外农产品批发市场每天都有大量人员进出,只要有一个人携带病毒,若未能被发现而进入市场,就可能会造成疫情的扩散。
依据既往的知识和经验初步判断,北京突然出现本土新冠疫情,有两种可能性。第一种可能,批发市场里被新冠病毒污染的海产品或肉类是源头。批发市场很多海产品、牛羊肉等都不是北京本地产的,而是外地输入的,包括海外进口。目前全球每天有十几万新增新冠病例,新冠病毒感染者在处理海产品或牛羊肉等时可能会造成污染。这些产品运到北京的批发市场后,批发市场的人在操作时,手会接触这些产品。我们知道新冠病毒的传播途径主要是飞沫传播和接触传播。他们的手接触到被污染的产品,再擦鼻子揉眼睛,就会被感染。一开始症状轻微,如果没有意识到,在工作中还可能会造成人传人。第二种可能,有其他的传染来源。新发地批发市场人流量非常大,市场上的人员来自四面八方,出入新发地批发市场的人是传染源。比如,他可能是一个从其他疫源地过来的人,被感染之后症状很轻,自己当时也没注意,此后对新发地批发市场造成了污染,导致了疫情的集聚。由于目前发现的几个病例都与新发地批发市场有关联,于是把注意力都转到了新发地。至于到底是市场里被污染的海产品或肉食品是最初的传染源头,还是出入市场的人是传染源头,这两种可能都存在。但根据北京目前的状况,第一种情况可能性更大。
为此,我们需要搜集以下几个方面的数据。一是把所有感染者、密切接触者的信息搜集齐全后,把人和人之间的接触关系、传播链条、传播网络构建起来,这是流行病学的调查。二是依赖于大数据技术,把所有感染者的行动轨迹梳理出来,他们的行动轨迹能够给我们一些提示,他们是否有共同的暴露点,比如几个确诊病人过去几天都出现在新发地附近某地。三是实验室的生物技术,通过研究病毒的基因序列来帮助研判病毒可能的来源。对所提取样本的病毒基因进行研究分析,看它与北京2个月前出现的新冠病毒是否一样,还是跟哈尔滨、舒兰更相似,或者是同美国、欧洲等地流行的病毒株更接近。通过这些分析能够给我们提供更多的信息。总之,综合运用这三种方式,就能够对北京此次新发疫情有更加清晰的认知。目前还处在搜集信息的过程中,没有办法给出一个确切的结论。

目前无法断定批发市场的传染源
批发市场的传染源是什么?是人流还是物流?是肉类鱼类,还是什么?可否从流行病学调查的角度做一下解析。
吴尊友:目前还很难去断定批发市场的传染源到底是什么。比如,我们不能因为在切割进口三文鱼的案板中检测到了新冠病毒,就下结论说三文鱼就是传染源。接触到案板的所有人或物品都有可能。比如,可能案板的主人就是一个新冠病毒感染者,他在讲话过程中飞沫落到了案板上;比如,可能前来采购的客人是新冠病毒感染者,他在案板前待的时间比较长,在与主人交流或砍价的讲话过程中,也可能造成案板被污染;比如,可能案板主人销售的其他物品是被污染的,带有新冠病毒,也可以污染案板。需要通过不同渠道搜集采样来验证,评估到底哪一种可能性更大。新发地批发市场人流大,销售的物品品种太多太复杂,不是在很短时间就能理得清楚的。只有把所有人流和物品都查清楚了,才有可能展现出全貌。
此次新发疫情前,北京已经连续50多天没有本土确诊病例,按道理说这里不应该有病毒。如果流行病学调查和大数据分析确认,目前发现的新冠确诊病例及核酸检测阳性者都没有外出流动的历史,他们都是实实在在地在北京被感染,那么有可能是进口或京外被污染物品把病毒携带进来。所以,一定要对新发地物品来源渠道进行认真细致的梳理。

野生动物携带和进口物品携带是两个不同的概念
有分析说,海鲜不太可能作为一种传染源,因为鱼类作为低等生物,鱼类病毒传染给人的情况几乎没有发生过,也就是说三文鱼本身作为病毒载体的可能性是非常小的。您对此怎么看?
吴尊友:这种分析有其一定的道理,但也不全对。野生动物携带和进口物品携带是两个不同的概念。果子狸、蝙蝠这些野生动物本身可以携带冠状病毒,病毒在其体内繁殖,它们却不发病。进口物品携带则是指被新冠病毒感染的工人在处理物品时污染了这些物品,被污染物品进口到国内后,其他人在处理过程当中被感染。所以野生动物是携带病毒,海产品是被污染后表面携带病毒。正常自然界的鱼身体内是不会带冠状病毒的。但是鱼被捕捞之后,由于处理的工人感染了新冠病毒,可能导致鱼的表面被污染,而污染的海产品被运到中国,中国工人处理过程中受到了感染,进而导致人与人的进一步传播。当然这也只是一种推测,需要流行病学调查进一步证实。
目前的形势下,做好生鲜、果蔬等货物的检验检疫,这些都很有必要。特别需要注意的是两种情况:
一种是海外进口的物品。目前海外疫情比中国严重,从疫情严重国家进口的物品要格外注意。
另外一种是冷冻运输的物品,包括海产品、牛羊肉等。这些情况下都需要加强检疫。

抗疫关键在做到可防可控
现在很关键的是要通过我们的流调、溯源、检测、排查,做到可防可控,如何做到这一点?
吴尊友:疫情在我们国家发生早,当时抗疫的经验也少,我们之所以能够成功控制住疫情,是因为我们坚决彻底地把控制呼吸道传染病的方法百分之百地落实到位了。在当时我国疫情最严重的情况下,各省区市,包括北京,都能够成功控制疫情,没有造成疫情更大范围扩散。现在,再出现一些零星病例,我们就有信心及时把疫情处理在萌芽当中,不会造成更大范围的扩散。哈尔滨、舒兰是这样,北京也会是这样。我们有信心。
对于“可防可控”这四个字,不同人在理解上或许会有所不同。“可防可控”不是说一个病例不出现,而是说即使出现病例了,我们能够第一时间发现、第一时间处置,使疫情控制在最小的范围内,这就是我们讲的“可防可控”。新冠病毒是一种新的传染病,它的传染性这么强,病人在出现症状几天之后才意识到被感染,当他们在医院接受诊断的时候,往往已经造成了一定范围的传播和扩散,所以控制起来异常困难。因此“可防可控”不是指零病例零传播零死亡,大家对这四个字也得有一个清晰、理性的认知。

北京市民不必恐慌
在目前的形势下,病毒传播扩散的风险有多大?
吴尊友:应对新冠疫情就像打仗一样,一分一秒都异常珍贵。抢在病毒传播出去以前把它给控制住了,那你就掌握了主动权。以湖北以外的省区市为例,为什么之前没有任何一个省区市出现欧洲那样的情况?关键在于,从湖北流出来的人回到本地后,我们第一时间掌握了他们的情况,主动联系,他们中的绝大多数人,在他们尚未出现症状以前就已经隔离进行医学观察了,一旦出现症状马上进行治疗,没有让他们在社会上过多停留,没有等到他们发病后再去医院,没有使这些从湖北感染的人有时间在当地引起疫情传播扩散,这就是抢时间。
兵贵神速,尽早确定传染源,排查密切接触者,避免二次传播,是当下的重点,北京的反应速度已经很快了。几个零星的病例,能够在这么短时间分析出来,锁定新发地批发市场。过去几个月的防控经验,特别是大数据等技术手段的运用,使得我们能够很快把方向指得很准。在确定方向后,随即对人员和环境进行检测,又迅速拿到了更有指向性的信息。这些重要信息,不仅对北京的疫情防控意义重大,还有可能为揭开新冠疫情传播之谜提供新的有价值的信息。我对北京疫情防控充满信心。当然,接下来的工作仍然很艰巨,需要继续努力。密切接触者人群还是很大的,稍有疏忽遗漏,就会造成传播扩散的风险。所以还得投入大量人员开展密切接触者的搜寻调查。同时,实验室要尽快进行检测分析,为疫情防控提供更多决策依据。
从目前已知的信息看,此次北京疫情反弹,主要集中在新发地市场周围。在新发地工作的员工及家属、密切接触者、以及就诊医院的医护人员、相同时段就诊的病人,核酸检测扩展到这些范围就比较精准了。目前病毒的活动范围没有扩散到整个北京,没有使全市2000多万人口受到威胁。

在当前疫情防控的形势下,北京市民需要格外注意什么?
Worauf müssen die Einwohner Pekings in der gegenwärtigen Situation der Epidemieprävention und -kontrolle besonders achten?
吴尊友:大家没有必要感到恐慌,毕竟我们在疫情防控、患者救治等方面都积累了丰富的经验。目前北京市采取了一系列的措施,包括公布确诊病例的活动轨迹,界定了一些区域的响应等级。精准界定这些信息以后,人们就可以知道,自己在过去一两周有没有去过这些地方。去过的人要观察自己的身体状况,看看是否有异常,不放心的可以主动申请做核酸检测。对于其他市民来说,在通风不好的地方,戴口罩、勤洗手等基本的卫生习惯还是要保持。(中央纪委国家监委网站 韩亚栋)
Wu Zunyou: Es besteht kein Grund zur Panik. Schließlich haben wir umfangreiche Erfahrungen in der Prävention und Kontrolle von Epidemien und in der Behandlung von Patienten gesammelt. Gegenwärtig hat Peking eine Reihe von Maßnahmen ergriffen, darunter die Bekanntgabe des Verlaufs bestätigter Fälle und die Festlegung der Reaktionsniveaus einiger Regionen. Nachdem Sie diese Informationen genau definiert haben, können Sie feststellen, ob Sie in den letzten ein oder zwei Wochen an diesen Orten waren. Personen, die besucht haben, sollten ihre körperlichen Verhältnisse beobachten, um festzustellen, ob Anomalien vorliegen, und können Nukleinsäuretests beantragen, wenn sie sich unwohl fühlen. Für andere Bürger sollten grundlegende Hygienegewohnheiten wie das häufige Tragen von Masken und Händewaschen an Orten mit schlechter Belüftung beibehalten werden. (Han Yadong, Website der Zentralkommission für Disziplinarkontrolle, Nationale Überwachungskommission)

Peking informierte am 14. über die neuen Fälle einer neuen Koronarpneumonie (Video 08:11) 北京通报14日新冠肺炎新发病例有关情况 均与新发地市场有关联
2020-06-14 20:18:22 来源: 新华网 http://www.xinhuanet.com/politics/2020-06/14/c_1126113483.htm
新华社北京6月14日电(记者阳娜)记者14日在北京市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作第116场新闻发布会上获悉,6月14日0时至7时,北京市新增新冠肺炎确诊病例8例,与新发地市场有关联,其中1例确诊病例信息正在流调中。北京市疾控中心副主任庞星火通报新增新冠肺炎新发病例有关情况。
病例1,某男,48岁,河北唐山人,工作单位为北京新发地市场,现住丰台区。12日在疫情溯源采样检测中发现核酸检测阳性,13日出现头疼症状,经专家会诊为确诊病例,临床分型为轻型。
病例2,某男,27岁,宁夏泾源人,工作单位为北京新发地市场。现住北京市新发地经营者乐园。12日在疫情溯源采样检测中发现核酸检测阳性,经专家会诊为确诊病例,临床分型为轻型。
病例3,某男,42岁,河北保定人,工作单位为北京新发地市场。现住大兴区庞各庄镇。12日在疫情溯源采样检测中发现核酸检测阳性,经专家会诊为确诊病例,临床分型为轻型。
病例4,某女,47岁,河北固安人,工作单位为中国太平洋保险股份有限公司。现住大兴区黄村镇。3日到新发地市场采购,11日出现发热等症状,12日就诊大兴区人民医院,核酸检测阳性,经专家会诊为确诊病例,临床分型为普通型。
病例5,某男,57岁,河北安新人,工作单位为玉泉东市场。现住海淀区永定路。10日出现畏寒等症状,13日主动告知社区防控组,由120送至海淀医院发热门诊排查,核酸检测阳性,经专家会诊为确诊病例,临床分型为普通型。
病例6,某男,37岁,河南人,工作单位为北京红花大海碗餐饮管理有限责任公司。现住北京市朝阳区吕家营。4日前往新发地市场购物。8日出现不适症状,先后就诊于御景阁诊所、佑安医院,经专家会诊为确诊病例,临床分型为普通型。
病例7,某女,为病例6的密切接触者,35岁,河北人,工作单位为北京红花大海碗餐饮管理有限责任公司。现住海淀区青龙桥街道。12日出现发热等症状,到佑安医院就诊,核酸检测阳性,经专家会诊为确诊病例,临床分型为普通型。
通过流行病学调查发现,当前确诊的病例均与新发地市场有关。庞星火提示,近期曾去过新发地市场者,应如实向社区报告,主动前往相关机构进行核酸筛查,不要外出,做好个人健康监测,如已出现症状应及时就医,前往医疗机构时严格按要求佩戴口罩,避免乘坐公共交通工具。

Sun Chunlan betonte auf dem Treffen des Gemeinsamen Verteidigungs- und Kontrollmechanismus des Staatsrates, entschlossene und entschlossene Maßnahmen zur Eindämmung der Ausbreitung der Cluster-Epidemie in Peking zu ergreifen
孙春兰在国务院联防联控机制会议上强调 采取坚决果断措施 遏制北京聚集性疫情扩散蔓延
2020-06-14 20:52:20 来源: 新华网 http://www.xinhuanet.com/politics/leaders/2020-06/14/c_1126113529.htm
新华社北京6月14日电 中共中央政治局委员、国务院副总理孙春兰14日召开国务院联防联控机制会议,深入贯彻习近平总书记重要指示精神,落实李克强总理批示要求,研究部署北京市近期聚集性疫情防控工作。国务委员兼国务院秘书长肖捷出席会议。
孙春兰强调,此次聚集性疫情与新发地农产品批发市场高度关联,市场人员密集、流动性大,疫情扩散的风险很高,要采取坚决果断措施,切实防止疫情扩散蔓延。以新发地及周边地区为重点实施最严格的流调,开展深入全面的溯源工作,更加主动发现并控制感染源头。支持北京市提升核酸检测能力,对重点区域、重点人群检测全覆盖,逐步扩大检测范围,及时发现确诊病例和无症状感染者。严格社区管控措施,开展拉网排查,对“四类人员”进行集中隔离管理。加强所有医疗机构发热门诊规范设置和改造,严格落实首诊负责制,强化院感防控。深入开展新时代爱国卫生运动,对全国农贸市场、餐饮等场所及物流等环节集中开展消杀,落实环境卫生等防控制度。
孙春兰指出,由于对新冠病毒变异、传播规律等还没有完全掌握,境外疫情仍在蔓延,常态化下防控任务仍然艰巨繁重,各地区、各部门切不可有任何麻痹思想、厌战情绪、侥幸心理、松劲心态,必须时刻绷紧疫情防控这根弦,强化“四方责任”,落细各项常态化防控措施,慎终如始抓好“外防输入、内防反弹”工作。

Der Ausbruch von Covid-19-Infektionen begann im südlichen Teil von PekingNhiều ca mắc Covid -19, ba quận ở Bắc Kinh bước vào „trạng thái thời chiến
Ngày 15-6, sau Phong Đài, thêm hai quận cửa ngõ TP Bắc Kinh, Trung Quốc gồm Đại Hưng và Môn Đầu Câu bước vào „trạng thái thời chiến„. Đồng thời, Bắc Kinh ra lệnh quản lý khép kín 10 khu dân cư thuộc quận Hải Điện.
15/06/2020, 14:56 https://www.nhandan.com.vn/thegioi/tin-tuc/item/44861702-nhieu-ca-mac-covid-19-ba-quan-o-bac-kinh-buoc-vao-trang-thai-thoi-chien.html
Theo thống kê đến hết ngày 14-6, Bắc Kinh đã xét nghiệm axit nucleic cho 76,499 nghìn trường hợp, cho 59 kết quả dương tính. Trong số đó có 27 ca nhiễm đang điều trị tại bệnh viện Địa Đàn, 21 ca nhiễm tăng thêm, 11 ca nhiễm chờ xác nhận.
Trong buổi họp báo sáng nay, nhà chức trách Bắc Kinh cho biết, toàn bộ thành phố tiến hành “gõ cửa rà soát”, nhằm sàng lọc những trường hợp có lịch sử đi lại tại chợ nông sản Tân Phát Địa. Quận Đại Hưng, Môn Đầu Câu đi tiên phong trong công tác rà soát cuốn chiếu. Ngoài ra, tại nguồn khởi phát Covid-19 thứ hai, chợ Ngọc Tuyền đông thuộc quận Hải Điện, tổng cộng 10 khu dân cư lân cận sẽ bị quản lý khép kín.
Đợt bùng phát các ca nhiễm Covid-19 lần này bắt đầu từ phía nam TP Bắc Kinh, lan từ quận Phong Đài đến các quận lân cận thông qua các chợ rau quả, nông hải sản. Hiện có tám quận đang chịu ảnh hưởng, gồm: Phong Đài, Đại Hưng, Tây Thành, Hải Điện, Phòng Sơn, Triều Dương, Đông Thành, Thạch Cảnh Sơn. Tám quận khác gồm: Môn Đầu Câu, Bình Cốc, Diên Khánh, Hoài Nhu, Thuận Nghĩa, Mật Vân, Xương Bình, Thông Châu hiện chưa có báo cáo ca nhiễm mới.

Ursprung des Ausbruchs in Tan Phat Dia?Lachs ist kein Überträger des SARS-CoV-2-Virus
Chuyên gia Trung Quốc: Cá hồi không là vật trung gian của virus SARS-CoV-2
Báo Trung Quốc Nhật báo (ChinaDaily) ngày 15-6 đưa tin, trước thông tin mẫu virus SARS-CoV-2 gây bệnh viêm đường hô hấp cấp (Covid-19) có trên nhiều tấm thớt ở cửa hàng bán cá hồi nhập khẩu tại chợ đầu mối Tân Phát Địa (Xinfadi) ở Bắc Kinh gây lo ngại cá hồi có thể là vật trung gian của SARS-CoV-2, các chuyên gia của Trung Quốc nhận định, các loại hải sản như cá hồi không thể là vật mang chủng virus gây chết người này.
15/06/2020, 16:21 https://www.nhandan.com.vn/khoahoc-congnghe/khoa-hoc/item/44862402-chuyen-gia-trung-quoc-ca-hoi-khong-la-vat-trung-gian-cua-virus-sars-cov-2.html
Bắc Kinh hiện ghi nhận thêm 36 ca mắc Covid-19 lây lan trong cộng đồng, tất cả đều có liên hệ trực tiếp hoặc gián tiếp tới chợ đầu mối nông sản lớn nhất Bắc Kinh Tân Phát Địa. Khu chợ này hiện đã được đóng cửa để ngăn chặn sự lây lan của Covid-19.
Chuyên gia nghiên cứu cao cấp Zeng Guang tại Trung tâm Kiểm soát và Phòng ngừa dịch bệnh (CDC) Trung Quốc ngày 14-6 cho biết, dựa trên các phân tích ban đầu của hai trường hợp mắc Covid-19 đầu tiên được phát hiện có liên quan tới chợ Tân Phát Địa, chủng virus SARS-CoV-2 trong đợt bùng phát mới nhất này khác với những chủng virus gây Covid-19 được tìm thấy ở Trung Quốc. Các dữ liệu phân tích ban đầu cho rằng đây là chủng biến thể từ châu Âu.
Tuy nhiên, chuyên gia Zeng nhấn mạnh rằng, các nghiên cứu xét nghiệm sâu hơn đang được thực hiện để xác định nguồn gốc của chủng virus gây Covid-19 đợt này tại Bắc Kinh.
Trong thông cáo đưa ra cùng ngày, Chuyên gia trưởng dịch tễ học của CDC Trung Quốc Wu Zunyou nói rằng, các loại cá trong môi trường tự nhiên không thể nhiễm virus corona. Song chúng có thể bị nhiễm từ những người đánh bắt hoặc trong quá trình vận chuyển.
“Các sản phẩm hải sản được bảo quản và vận chuyển trong các container lạnh, do đó virus này có thể tồn tại trong thời gian dài và tăng khả năng lây nhiễm cho con người”, chuyên gia dịch tễ học Wu nói.
ChinaDaily dẫn nguồn từ trang thông tin Jiemian.com cho biết, mỗi năm Trung Quốc nhập khẩu khoảng 80 nghìn tấn cá hồi được làm lạnh và đông đá. Các nguồn nhập khẩu chính là Chile, Na Uy, đảo Faeroe, Australia và Canada.
Hôm 13-6, người phát ngôn của Ủy ban Y tế Bắc Kinh Gao Xiaojun thông báo, cơ quan chức năng đã thu thập 40 mẫu môi trường từ chợ Tân Phát Địa và tiến hành xét nghiệm. Kết quả cho thấy chỉ có một số mẫu từ các tấm thớt thái cá hồi có chứa virus gây Covid-19.
Chuyên gia Wu cho rằng, không thể kết luận cá hồi là nguồn lây nhiễm virus chỉ bởi vì chủng virus corona được phát hiện trên các tấm thớt.
Một nghiên cứu của Đại học College London vào tháng trước đã phát hiện ra rằng chủng virus SARS-CoV-2 có thể lây nhiễm cho người và một loạt các động vật có vú, nhưng không phải là cá, chim hay bò sát.
Vào tháng 4, một nghiên cứu được công bố trên tạp chí Khoa học Ngư nghiệp châu Á thông tin rằng virus SARS-CoV-2 là một loại betacoronavirus chỉ có thể lây nhiễm cho động vật có vú. Hơn nữa, virus chủ yếu ảnh hưởng đến hệ hô hấp, một cơ quan không có ở hầu hết các loài cá. Điều này có nghĩa là virus SARS-CoV-2 cực kỳ khó lây nhiễm và nhân lên trong cơ thể của cá.

Nguồn gốc bùng dịch tại Tân Phát Địa?
Chuyên gia Wu nhận định, có thể có hai cách giải thích về đợt bùng phát Covid-19 mới này tại Bắc Kinh.
Cách thứ nhất là có thể trong các luồng sản phẩm thịt và hải sản tới chợ Tân Phát Địa từ cả nước và trên thế giới, có một số nhiễm virus gây Covid-19 từ các công nhân trong quá trình chế biến và vận chuyển, sau đó virus này lây từ các sản phẩm sang người dùng.
Thứ hai, có khả năng là sự lây nhiễm từ người sang người. Theo ông Wu, “Những người bị nhiễm virus mang virus vào chợ có thể không có biểu hiện hoặc có biểu hiện rất nhẹ, sự đông đúc của khu chợ đã làm lây nhiễm các ca nhiễm mới”.
Chuyên gia Wu trấn an rằng không nên hoang mang khi chính quyền Bắc Kinh đã nhanh chóng hành động kiềm chế sự bùng phát. Hiện, chính quyền thành phố Bắc Kinh đang tiến hành làm xét nghiệm acid nucleic để xác định chính xác việc mắc Covid-19 cho khoảng 90 nghìn cư dân thành phố.
Chuyên gia Wu cho hay, với kinh nghiệm xử lý được tích lũy từ nhiều tháng qua, và với việc sử dụng các công nghệ hiện đại như cơ sở dữ liệu lớn đã giúp xử lý tốt việc theo dấu liên hệ và các sáng kiến chuẩn đoán bệnh.
Chuyên gia dịch tễ học của CDC cũng nói thêm rằng, những thông tin giá trị mà các chuyên gia đang thu thập sẽ là công cụ trong các nỗ lực ngăn chặn dịch của Bắc Kinh, thậm chí có thể giúp hé lộ những hiểu biết mới về những bí ẩn của cách thức lây truyền của loại virus gây bệnh Covid-19.
N.TTheo ChinaDaily

Veröffentlicht 13. Juni 2020 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , , , , , ,

Chinesen beschränken immer noch das Reisen – Hết cao điểm Covid-19, người dân Trung Quốc vẫn hạn chế đi lại   Leave a comment

Hết cao điểm Covid-19, người dân Trung Quốc vẫn hạn chế đi lại

Đã 10 ngày trôi qua từ khi Vũ Hán được gỡ lệnh phong tỏa. Tuy nhiên, phòng tuyến chống dịch Covid-19 của thành phố này vẫn đang được siết chặt. Thành phố mở cửa, nhưng các khu dân cư vẫn trong trạng tháiđóng cửa”.
19/04/2020, 12:56 https://www.nhandan.com.vn/thegioi/chuyen-thoi-su/item/44144002-het-cao-diem-covid-19-nguoi-dan-trung-quoc-van-han-che-di-lai.html
Ngày 8-4, nhân dịp Vũ Hán mở cửa trở lại sau 76 ngày phong tỏa, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình gửi thư đến cán bộ nhân viên phường Đông Hồ, động viên lực lượng chức năng tiếp tục siết chặt các biện pháp quản lý, quan tâm sâu sát quần chúng, giữ vững tuyến đầu cuộc chiến phòng chống Covid-19. Các tuyến giao thông huyết mạch của thành phố đã được nối lại, nhưng nhiệm vụ phòng chống không được buông lỏng. Từng khu dân cư vẫn là phòng tuyến quan trọng ngăn chặn Covid-19 nội bất xuất, ngoại bất nhập.
Vũ Hán sau 10 ngày quay lại với cuộc sống thường nhật, từng khu dân cư vẫn là chốt chặn quan trọng phòng ngừa làn sóng Covid-19 tái phát.

12 nghìn cư dân thuộc phường Đông Hồ vẫn đang được áp dụng những biện pháp giãn cách. Thành phố mở cửa, nhưng khu dân cư chúng tôi chưa được phép lơi lỏng. Đông Hồ đã hơn một tháng nay không có ca nhiễm mới, nhưng cư dân ra vào đều phải quét mã Xanh sức khỏe, đo nhiệt độ, đăng ký thông tin… Vũ Hán có 12/13 quận được đưa vào mức nguy cơ thấp, tuy nhiên đối với mỗi cư dân từng phường từng quận, chúng tôi ý thức được rằng chưa đến lúc hoàn toàn có thể thoải mái để ra ngoài. Bản thân người dân trong phường cũng rất ý thức trong việc đi lại, tự giác phối hợp cán bộ khu phố. Các dịch vụ trực tuyến cũng giúp cho cư dân hạn chế phải ra ngoài mua sắm. Đây là giai đoạn khó khăn, nhưng chúng tôi hiểu rằng, chỉ có đoàn kết và nâng cao ý thức cộng đồng mới có thể chiến thắng hoàn toàn cuộc chiến này”, một cán bộ quản lý cho biết.
Công tác phòng chống Covid-19 của Vũ Hán hiện đang đặt trọng tâm lên các ca nhiễm không triệu chứng, từng mắt lưới của mạng lưới phòng chống dịch đang được len chặt. “Chúng tôi ý thức được rằng, đây là thời điểm không thể mất cảnh giác, mạng lưới giao thông sau khi vận hành trở lại, công tác quản lý đi lại càng phải chặt chẽ, người dân càng phải trung thực và tự giác hơn”, anh Dương Khê, cư dân phường Đông Hồ khẳng định. Nhiều tháng nay, tôi đã từ bỏ thói quen chạy bộ mỗi sáng ở Đông Hồ. Mặc dù đã có thể ra ngoài, nhưng tôi vẫn cố gắng hạn chế, giữ an toàn cho bản thân cũng là giữ an toàn cho cộng đồng.
Đi khắp Vũ Hán thời gian này, ngoại trừ công nhân có thẻ xuất hành, cư dân thành phố vẫn được áp dụng biện pháp hạn chế đi lại. Bí thư tỉnh ủy Hồ Bắc, ông Hồ Dũng trong một lần kiểm tra công tác khôi phục sản xuất đã nhấn mạnh, tiếp tục thực hiện nghiêm túc công tác phòng chống dịch từ phường xã, xây chắc phòng tuyến chống Covid-19 nội bất xuất, ngoại bất nhập.
Theo đó, hiện Vũ Hán đang có tổng cộng 54 đơn vị xét nghiệm axit nucleic, năng suất xét nghiệm hơn 46 nghìn lượt/ngày. Từ ngày 14 đến 16-4, xét nghiệm huyết thanh Covid-19 cho 11 nghìn trường hợp, nhằm truy xuất nguồn bệnh phục vụ điều trị.

Cũng như Vũ Hán và hàng loạt tỉnh, thành khác của Trung Quốc, thủ đô Bắc Kinh vẫn đang tiếp tục nhiều biện pháp quản lý “đóng”. Thành phố vốn sôi động vẫn đang “ngủ đông”. Ngoại trừ một số công viên đã mở cửa, cánh cửa của hầu hết các điểm tham quan lớn trong thành phố vẫn đang đóng chặt. Là địa phương có mạng lưới giao thương quốc tế quy mô lớn, Bắc Kinh đang làm hết sức để ngăn chặt làn sóng Covid-19 nhập cảnh.
Công dân Trung Quốc từ nước ngoài trở về sau khi cách ly tập trung 14 ngày, tiếp tục được khuyến nghị tự cách ly 07 ngày tại nhà. Ngoại trừ công dân tỉnh Hồ Bắc không được vào thủ đô từ 27-2, công dân tỉnh khác sau khi vào thành phố phải thực hiện cách ly tại gia. Tuy nhiên, tỉ lệ quay lại Bắc Kinh làm việc khá thấp, áp lực kinh phí thuê mặt bằng đắt đỏ tại Bắc Kinh cũng là nguyên nhân khiến nhiều cửa hàng tại thành phố này tạm ngừng hoạt động.
Lưu Tuấn, lái xe taxi công nghệ Didi tại Bắc Kinh, hơi với người chào khách đằng sau tấm ni lông phủ kín khoang sau và nói: “Xe đã được khử trùng, đề nghị quý khách không bỏ khẩu trang và thắt dây an toàn”.
Không như taxi truyền thống phải có hộ khẩu ở Bắc Kinh, Lưu Tuấn là người ngoại tỉnh, anh bị kẹt lại tại thủ đô một mình do dịch Covid-19. “Mấy tháng rồi, từ sau khi Vũ Hán phong tỏa rồi đến Bắc Kinh hạn chế đi lại, lượng khách của tôi giảm 60%, mọi người hầu như chỉ di chuyển các quãng ngắn. Người dân rất hạn chế đi lại, mặc dù tôi cảm nhận Bắc Kinh đang rất an toàn”, Lưu Tuấn cho biết.
Giao thông Bắc Kinh với đặc sản tắc đường nhưng lại đang thưởng thức những ngày quang đãng như Tết. Tại các tuyến trung tâm vành đai một, Lưu Tuấn thong thả quay đầu xe tại những điểm nghẽn giao thông mà như mọi khi, anh phải nhích từng tí một. “Cảm giác không quen chút nào, cả những trạm trung chuyển tuyến số 1 và số 2 tàu điện ngầm, vốn chật như nêm, thì nay tôi có thể đánh cầu lông trong đó được”, Lưu Tuấn cười phá lên.

Không chỉ taxi hay tàu điện ngầm, xe buýt Bắc Kinh với xe hai tầng, hay hai xe nối vào nhau cho những tuyến đông người, thì nay chỉ nhìn thấy lái xe và lác đác vài hành khách ngồi cách xa nhau. Người dân Bắc Kinh chấp hành nghiêm khuyến cáo của chính quyền, bản thân tôi cũng vậy, nếu không vì sinh kế, tôi cũng sẽ không ra đường đâu”, Lưu Tuấn khẳng định.
Tiếp tục câu chuyện, Lưu Tuấn nói: Quả thực tôi thèm được trò chuyện quá, giãn cách xã hội khiến con người chúng ta ít tiếp xúc trực diện hơn, chẳng có cách nào khác cả, chúng ta phải tự giác thôi. Cũng may là Bắc Kinh hay nhiều thành phố phát triển khác của Trung Quốc, thói quen tiêu dùng không tiền mặt đã giúp ích người dân thành phố và cả chính quyền trong cuộc chiến toàn dân này. Mọi giao dịch đều được thực hiện hầu hết trên một chiếc điện thoại đầy pin, các siêu thị vẫn đông người nhưng việc thực hiện mua bán đều nhanh gọn.
Nơi công cộng ít người qua lại và họ sẵn sàng nhắc nhở nếu anh bỏ khẩu trang ra khỏi miệng. Cũng như trên app gọi xe đó, nếu khách không có khẩu trang tôi cũng sẽ hủy lệnh đặt xe. Mà thực ra tôi cũng mua sẵn vài cái cho khách rồi. Hy vọng mọi thứ sẽ qua nhanh, tôi muốn được nghe thấy tiếng còi xe, bóng người đi lại ở các trung tâm mua sắm, hay một công viên chật ních khách du lịch”, Lưu Tuấn lại cười lạc quan.
VI SAPhóng viên Báo Nhân Dân thường trú tại Trung Quốc

Veröffentlicht 19. April 2020 von anhyeuem66 in Allgemein

Getaggt mit , , , , , ,